Sentence examples of "insult" in English
I will insult your mother if it keeps my ass smaller.
Я, пожалуй, обижу вашу маму, чтобы моя задница не растолстела.
But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper.
Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже.
The ultimate insult - They're calling my speakeasy lounge a rumpus room.
Последняя пощёчина - они называют мой подпольный бар игровой комнатой.
For most Western young women of today, being called a feminist is an insult.
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками.
The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
He got really wasted and decided to insult the waitress, so I cited him for public intoxication.
Он сильно напился и решил нахамить официантке, так что я оформила ему пьянство в общественном месте.
Adding insult to injury, EU officials say that Turkish Cypriots cannot veto the application by Greek controlled Cyprus.
Должностные лица ЕС усугубляют обиду, утверждая, что турки-киприоты не могут наложить вето на заявку о вступлении в ЕС, поданную греческой частью Кипра,
To add insult to social media’s injury, it is newspaper articles that are being relentlessly quoted in congressional testimony.
Унижение социальных сетей усиливается тем, что газетные статьи постоянно цитируются в показаниях в Конгрессе.
So please think carefully before you throw out a number less you insult me and lose out on this opportunity altogether.
Так что пожалуйста подумай прежде чем ты выкинешь номер обидев меня и потеряешь возможность совместной работы.
To add insult to injury, they must watch as increasingly limited state resources are diverted from basic public services to the military.
При этом им приходится наблюдать, как все более ограниченные государственные ресурсы уходят не на базовые общественные нужды, а на армию.
The new legislation adds insult to injury: rather than offsetting this disturbing trend, the Republicans’ “reform” gives even more to the top.
Новый закон добавляет масла в огонь: вместо устранения данной тревожной тенденции республиканская «реформа», наоборот, даёт верхушке ещё больше.
But don't you dare insult me by acting like what we had wasn't good, won't be forever a part of ya.
Но не смей делать вид, что со мной тебе было плохо, и тебе это больше не нужно.
I'm not even gonna mention that she's letting the bachelors feel her up at will, 'cause that just adds insult to injury.
Я даже упоминать не буду, что она позволяла мужчинам с мальчишника лапать ее по желанию, потому что это только все ухудшит.
The appeals court didn’t buy that explanation, ruling that the “nearly universal recognition that this gesture is an insult deprives such an interpretation of reasonableness.”
Апелляционный суд не принял этого объяснения, решив, что «практически всеобщее мнение о том, что данный жест является оскорбительном, не дает оснований считать такое толкование достаточно разумным и обоснованным».
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the "normal" course of events - by violent nobodies.
Эти отклонения от нормы еще больше ранят женщин, незащищенных, не добившихся справедливости, изнасилованных при "обычных" обстоятельствах какими-то жестокими незнакомцами.
And, to add insult to injury, banks in advanced countries, especially those receiving aid from their governments, seem to be pulling back from lending in developing countries, including through branches and subsidiaries.
Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
He then added insult to injury both by failing to do all that he could to curb the violence, which followed the Sharon visit and by releasing more than one hundred accused terrorists from Palestinian prisons.
Затем он подлил масла в огонь, не сделав всего, что он мог, чтобы обуздать насилие, последовавшее после визита Шарона, и также освободив более ста террористов, заключенных в палестинские тюрьмы.
Adding insult to injury, the $1.1 trillion appropriations bill for federal-government operations agreed last month by the US Congress does not include any money to recapitalize the IMF, the main instrument of international monetary cooperation.
Что ещё хуже, одобренные в прошлом месяце Конгрессом США ассигнования на сумму 1,1 триллиона долларов, предназначенные на операции федерального правительства, не включают ни цента на рекапитализацию МВФ, основной инструмент международного валютного сотрудничества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert