Exemples d'utilisation de "integrity" en anglais

<>
defense of its territorial integrity. защита его территориальной целостности.
Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem; призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения;
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity. Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
Wherever they are located, the women are entitled to reasonable access to basic health information and services and adequate protection to ensure preservation of their dignity and their physical integrity. Независимо от их местонахождения женщины имеют право на разумный доступ к базовой информации и услугам в области здравоохранения и надлежащую защиту, гарантирующую уважение их достоинства и неприкосновенность их личности.
Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency. Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности.
The other falls under the general term of integrity and encompasses both the honesty and the personal decency of those who are running a company. Второе можно в общем виде обозначить как «цельность личности», что указывает одновременно и на честность, и на личную порядочность людей, возглавляющих компанию.
Relationships that enforce referential integrity Связи с обеспечением целостности данных
Pursuant to Economic and Social Council resolutions 2006/23 and 2007/22, UNODC is developing a guide on strengthening judicial integrity and capacity. В соответствии с резолюциями 2006/23 и 2007/22 Экономического и Социального Совета ЮНОДК разрабатывает руководство по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов.
Free speech is immensely precious, and so is the dignity and integrity of humans. Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
That is the course my Government has charted, in order to maintain our sovereignty with dignity and to show integrity and respect as a Member of the United Nations family. Это тот курс, который наметило мое правительство в целях сохранения нашего суверенитета и достоинства, а также демонстрации нашей честности и уважения в качестве члена семьи Объединенных Наций.
Security, site and product integrity Безопасность и целостность веб-сайта и продуктов
For example, strengthening institutions has a positive effect on integrity, transparency and accountability, which in turn improves policy options, service delivery and human security. Например, укрепление учреждений способствует укреплению принципов неподкупности, транспарентности и ответственности, что в свою очередь ведет к расширению возможностей выбора стратегических альтернатив, способствует улучшению обслуживания населения и повышению безопасности человека.
Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting. Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия.
It sends a clear message that the use of force against children is a gross degradation of their human dignity and is an infringement on the child's physical integrity and mental health. Мы даем ясно понять, что применение силы в отношении детей является для них тяжким унижением их человеческого достоинства и покушением на физическое благополучие и психическое здоровье ребенка.
Or will it be Europe’s integrity? Или же это будет целостность Европы?
Moreover, pursuant to Economic and Social Council resolutions 2006/23 and 2007/22, UNODC is developing a guide on strengthening judicial integrity and capacity. Кроме того, в соответствии с резолюциями 2006/23 и 2007/22 Экономического и Социального Совета ЮНОДК готовит руководство по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов.
Women and girls continue suffering violence routinely in their homes, where they should be guaranteed the right to life, integrity, and personal security. Женщины и девочки по-прежнему постоянно подвергаются насилию в своих домах, где им должно быть гарантировано право на жизнь, достоинство и личную безопасность.
To take appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; принять соответствующие меры по утверждению права детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и по запрещению и искоренению любого психологического или физического насилия или любых иных видов унизительного или унижающего достоинство обращения;
SharePoint sites do not support referential integrity. Сайты SharePoint не поддерживают целостность данных.
In South Africa, UNODC carried out a comprehensive assessment of justice sector integrity and capacity in the justice sector, providing training to 300 court managers. В Южной Африке ЮНОДК провело всеобъемлющую оценку положения с обеспечением честности и неподкупности в секторе отправления правосудия и потенциала в этом секторе, обеспечив подготовку 300 руководящих сотрудников судебных органов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !