Sentence examples of "intelligently" in English
He treated the issue head-on, and intelligently.
Он взглянул проблеме прямо в глаза и отнесся к ней с пониманием.
Your devices work together intelligently for a new entertainment experience.
Интерактивное взаимодействие устройств расширяет возможности для развлечений.
Fortunately, academic research and historical perspective can help policymakers respond to this challenge intelligently.
К счастью, научные исследования и исторический опыт могут помочь властям найти разумный ответ на этот вызов.
Well, as you intelligently pointed out earlier, I have become a bit of a sissy lately.
Ну, как ты справедливо отметил ранее, в последнее время я стал размазней.
Xbox SmartGlass lets you use your Windows 8.1-based device as a second screen to intelligently interact with your Xbox 360 console.
Xbox SmartGlass позволяет использовать устройство с ОС Windows 8.1 в качестве второго экрана, интерактивно взаимодействующего с консолью Xbox 360.
My tentative finding is that Mr. Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a plea of guilty in this case.
Из доклада я сделал заключение, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно признать себя виновным по этому делу.
Given this trend, it is not surprising that some people foresee a point known as the "Singularity," when AI systems will exceed human intelligence, by intelligently improving themselves.
Неудивительно, что на фоне этих тенденций часть экспертов прогнозирует наступление момента, известного как "сингулярность", когда системы искусственного разума, улучшая сами себя, в конце концов, превзойдут разум человека.
We make special reference to Mr. Hans Haekkerup, who intelligently and devotedly led the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) for a year.
Мы особо отмечаем г-на Ханса Хеккерупа, который в течение года столь интеллигентно и преданно руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Indeed, the essence of labor unions is that they know the unique problems of a distinct group of workers, bring focused expertise on these problems, and thus intelligently represent their interests.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Indeed, the transition must be planned intelligently and the avenues open to us for streamlining the presence of the international community on the ground must be explored, while bearing two goals in mind: efficiency and coordination.
Более того, необходимо обеспечить тщательное и разумное планирование переходного периода и изучить имеющиеся в нашем распоряжении возможности для упорядочения международного присутствия на местах, принимая во внимание две цели: обеспечение эффективности и координации.
Although the web is running like a torrent, there's so much information there that it's incredibly hard to sift and getting harder every day, if you use them intelligently, you can find out incredible information.
Хотя в интернете с каждым днём появляется больше и больше информации, и разбираться в ней становится всё труднее, если уметь пользоваться интернетом, можно найти невероятную информацию.
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology, a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away, and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke with your hands.
Можете представить, в будущем мы разработаем технологию, клавиатуру, которая может автоматически следовать за движением руки и предугадывать, какую клавишу вы захотите нажать.
We thank the Secretariat for its concise analysis of the current state of peacekeeping, an analysis that intelligently walks the fine line between maintaining the beneficial approaches of the Brahimi report while at the same time pointing to necessary adjustments.
Мы благодарим Секретариат за сжатый анализ нынешнего состояния миротворчества, анализ, который умело проходит по тонкой грани между взаимовыгодными подходами, принятыми в докладе Брахими, и в то же время указывает на необходимость определенных коррективов.
Treo creator Jeff Hawkins urges us to take a new look at the brain - to see it not as a fast processor, but as a memory system that stores and plays back experiences to help us predict, intelligently, what will happen next.
Джeфф Хоукинс, создатель Treo, побуждает нас по-новому взглянуть на мозг и осознать его не как быстрый процессор, а как хранилище нашего опыта, позволяющего строить прогнозы будущего.
Indeed, Thai Foreign Minister Kasit Pirmoya, breaking taboos that have governed the country for years, recently spoke about the need to re-examine the country's lèse majesté laws so that public discourse could intelligently address the role of the Palace in Thailand's future.
Премьер-министр Таиланда Касит Пирмойа, нарушая табу, которые управляли страной годами, недавно высказался относительно необходимости пересмотра законов страны, чтобы в ходе общественной дискуссии можно было бы интеллигентно определить роль "Дворца" в будущем Таиланда.
Against this background, the predicted increase in European traffic and transport in the order of 30 per cent within the next decade will not be possible unless better logistics and supply chain management systems allow goods to move more rationally and intelligently than in the past.
В сложившихся условиях невозможно добиться прогнозируемого в следующем десятилетии роста интенсивности и объема перевозок в Европе примерно на 30 %, если не будут предусмотрены более эффективные логистические системы и средства управления цепочкой поставок, обеспечивающие возможность более рационального и разумного перемещения грузов, чем в прошлом.
In The Last Jedi, almost everyone is trying to shut down or eradicate some part of their past, and you get the sense that Johnson was (politely) attempting to do the same thing with Star Wars itself, jettisoning the series’ long-running penchant for quasi-mystical mumbo-jumbo, and pushing the films toward a more intelligently designed version of faith.
В «Последних джедаях» почти все стараются скрыть или устранить какую-то часть своего прошлого, и возникает такое ощущение, что сам Джонсон довольно вежливо пытается сделать то же самое со «Звездными войнами», отбрасывая всю квази-мистическую чепуху и муть прошлых серий, и подталкивая фильм к более разумной и продуманной версии веры.
That indicates the high degree to which we Africans are prepared to support and follow through on any initiative that the President of the General Assembly may undertake to accept the challenge of Security Council reform, which is the sole missing link in the overall reform of the United Nations — which has been a very atelier of reform led so intelligently by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, since 1997.
Это говорит о том, что мы, африканцы, всецело готовы поддержать и выполнять любую инициативу, с которой может выступить Председатель Генеральной Ассамблеи в целях обеспечения проведения реформы Совета Безопасности, которая является единственным недостающим звеном в общей реформе Организации Объединенных Наций — и неотъемлемым компонентом этой реформы, столь мудро проводимой Генеральным секретарем г-ном Кофи Аннаном с 1997 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert