Sentence examples of "intense" in English with translation "острый"

<>
Poverty, intense competition over resources and political instability in developing countries exacerbate the problem. Нищета, острая конкурентная борьба за ресурсы и политическая нестабильность в развивающихся странах — все это только усугубляет проблему.
Hiring and retaining top IT professionals is difficult due to intense competition for high quality human resources. Наем и удержание высококвалифицированных специалистов в области ИТ являются трудным делом, что обусловлено острой конкуренцией на рынке высококвалифицированных людских ресурсов.
But these countries’ experience is entirely different from that of developing economies, which are under intense pressure to build a sound PRI quickly. Но опыт этих стран полностью отличается от опыта развивающихся стран, которые испытывают острую необходимость в создании действующей ИПС в короткие сроки.
Globalization and technological change are exposing increasing shares of national economies to intense competition that requires flexible labour markets in order to allow labour to relocate between firms, sectors or even regions. В результате глобализации и развития технологии экономика все большего числа стран сталкивается с проблемой острой конкуренции, которая требует гибких рынков труда, с тем чтобы рабочая сила могла быстро перемещаться между фирмами, секторами и даже регионами.
On 3 March 2002, following an intense democratic debate, both the people (54.6 per cent) and the majority of cantons approved the popular initiative “For Switzerland's accession to the United Nations”. 3 марта 2002 года на референдуме, которому предшествовала острая политическая дискуссия, большинство граждан (54,6 процента) и большинство кантонов поддержали народную инициативу " За вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций ".
Intense competition among local governments for foreign investment led to dramatic improvements in the business environment, featuring economic incentives in areas like land, labor, and taxation, as well as speedy issuance of permits and approvals. Острая конкуренция между местными органами власти за иностранные инвестиции привела к значительным улучшениям в бизнес-среде, способствуя созданию экономических стимулов в таких областях, как землепользование, труд и налогообложение, а также скорейшей выдаче разрешений и согласований.
Particularly in relation to the use of incentives and EPZs, there is also a risk that intense competition for export-oriented FDI will translate into a race to the bottom (in social and environmental standards) and a race to the top (in incentives). В частности, в отношении использования стимулов и ЗЭП существует опасность того, что острая конкурентная борьба за ориентированные на экспорт ПИИ выльется в " гонку вниз " (с точки зрения социальных и экологических норм) и в " гонку вверх " (с точки зрения стимулов).
Despite memories of the slaughter of Chinese during the anti-communist purges of the 1960s, Indonesia's Chinese were unprepared for the intense hatred shown in the riots of May 1998, when arson and looting, as well as gang rapes of numerous Chinese women, battered the Chinese community. Несмотря на воспоминания о массовых убийствах китайцев во время анти-коммунистических репрессий в 60-х гг., китайцы Индонезии были не готовы к острой ненависти, проявившейся в массовых беспорядках в мае 1998 г., когда поджоги и грабежи, а также групповое изнасилование многих китайских женщин, разгромили китайское общество.
The Government of President Portillo has been marked by a series of corruption scandals producing intense criticism and conflict between the Government, on one hand, and opposition parties, the business community, civil society and the press, on the other, and paralysing much of the legislative agenda, including peace agenda priorities. Пребывание у власти правительства президента Портилльо омрачено рядом коррупционных скандалов, которые стали поводом для острой взаимной критики и конфликтов между правительством, с одной стороны, и оппозиционными партиями, деловыми кругами, гражданским обществом и органами печати, с другой, в результате чего рассмотрение многих законопроектов, в частности касающихся приоритетных вопросов миротворчества, зашло в тупик.
Following intense discussions, the Committee on Contributions had decided to apply PAREs for the period 2000-2001 and, although his delegation maintained its belief that its original request would have been the best way of solving the problem, it respected the Committee's decision, which had been reached by consensus. После острых дискуссий Комитет по взносам согласился применять СЦВК в отношении периода 2000-2001 годов, и хотя делегация его страны по-прежнему считает, что ее первоначальное предложение было бы наиболее рациональным вариантом решения проблемы, она соблюдает решение Комитета, достигнутое на основе консенсуса.
However, at the same time, the post-ATC environment provides opportunities for exporters to exit from the quota-captive markets, where competition is intense and profit margins are often low, and to diversify into dynamic products that are different from textiles and clothing products on account of their higher valued-added and profit margins. Но в то же время эти условия обеспечивают экспортерам возможности уйти с квотных рынков, где конкуренция является очень острой, а нормы прибылей нередко низки, и наладить производство динамичной продукции, которая отличается от текстильных изделий и предметов одежды более высокой добавленной стоимостью и более высокими нормами прибыли.
However, on this occasion, the United Kingdom position on this draft resolution stems from the fact that the operating costs of the United Nations regional centres are currently funded on a voluntary basis, and we do not believe that this time of intense pressure on the regular budget is the right time to change that policy. Однако в данном случае позиция Соединенного Королевства по предложенному проекту резолюции определяется тем фактом, что в настоящее время расходы на оперативную деятельность региональных центров Организации Объединенных Наций покрываются за счет добровольных взносов, и мы не считаем, что сейчас, когда ощущается столь острый дефицит средств регулярного бюджета, следует заниматься пересмотром этой политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.