Sentence examples of "interacts" in English

<>
Translations: all413 взаимодействовать393 other translations20
Be mindful of who your teen interacts with on YouTube. Выясните, с кем ваш ребенок общается на YouTube.
When Android Device Manager interacts with the device, it'll get a notification. Помните, что при взаимодействии с устройством Удаленное управление Android отправляет на него соответствующее уведомление.
The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members. CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.
We start with just one green, and as it interacts it gains wealth or points or food. Всё начинается с только одного зелёного, и в процессе взаимодействия он получил богатство, очки или еду.
His General Theory of Relativity beautifully describes how every celestial body interacts with every other body through this force. Его теория относительности замечательно описывала как одно небесное тело оказывает воздействие на другое тело благодаря этому взаимодействию.
The signal line is a moving average of the MACD line and interacts with it to produce trading signals. Сигнальная линия представляет собой скользящее среднее относительно MACD и отслеживает его показания для получения торговых сигналов.
This time, instead of focusing on the murder victim, we follow Kat's movements, see who she interacts with. В этот раз, надо сосредоточиться на убийце, мы проследим за передвижением Кэт, и увидим, с кем она вступала в контакт.
There is also a very weak force called, rather unimaginatively, the weak force, that interacts only with left-handed matter. Также существует слабое взаимодействие, которое называется достаточно тривиально: "слабое взаимодействие". Оно влияет исключительно на левовинтовые частицы.
27%  —  Dark matter, a type of matter that interacts gravitationally but is different from all the particles of the Standard Model — 27% — темная материя, т.е. такой ее вид, который участвует в гравитационном взаимодействии, но отличается от всех частиц Стандартной модели;
Whenever someone interacts with your bot or sends you a message we will send you an update via your Webhook integration. Когда кто-либо вступает в переписку с вашим ботом или отправляет вам сообщение, мы отправляем вам обновление через ваш Webhook.
Economists might not like to focus on the public mindset and how it interacts with price changes, world news stories, and speculative dynamics. Экономисты, возможно, не любят обращать внимание на общественный образ мыслей и то, как он влияет на изменение цен, мировые новости и спекулятивную динамику.
At the same time, the IMF itself has made a commitment to greater openness in the way it interacts with countries and makes its decisions. В то же время, МВФ обязался обеспечить большую открытость способов своего взаимодействия с странами и методов принятия решений.
And SDK for PHP has many extensibility points giving PHP developers full control of how the SDK for PHP interacts with their specific hosting environment and web framework. Наконец, этот SDK поддерживает различные возможности расширения, что обеспечивает совместимость с разными средами хостинга или фреймворками.
UNAMID has identified medical, legal and counselling services in the mission area and interacts regularly with the local authorities and population on complaints mechanisms and how to report allegations. ЮНАМИД выявила медицинские, юридические и консультативные службы в районе действия Миссии и поддерживает регулярные контакты с местными органами власти и населением в отношении механизмов и порядка подачи жалоб и заявлений.
This way, if you accidentally create a condition that doesn’t do exactly what you want or interacts with other rules in unexpected ways, you won’t have any unintended consequences. Тогда, если вы случайно создадите условие, которое будет давать непредвиденные результаты или конфликтовать с другими правилами, вам удастся избежать нежелательных последствий.
Note: If someone interacts with a post used as an ad (by liking, commenting or sharing), the post appears in News Feed for friends of the person who took the action. Примечание: Если кто-то провзаимодействует с рекламной публикацией (оценит ее, прокомментирует или поделится), эта публикация появится в Ленте новостей пользователя, который совершил данное действие.
Sometimes, this will happen because of an action your game takes (like invoking the Login dialog), and sometimes, it will happen because the player interacts with Facebook elements around your game (like a Messenger window). Иногда это происходит из-за определенных событий в игре (например, при появлении диалога «Вход») или когда игрок нажимает элемент Facebook рядом с окном игры (например, рядом с окном Messenger).
May should be told that only two outcomes are possible: either Britain loses all single-market access and interacts with Europe solely under World Trade Organization rules, or it remains an EU member, after negotiating reforms that could persuade voters to reconsider Brexit in a general election or a second referendum. Надо объяснить Мэй, что у неё есть только два возможных варианта. Либо Британия полностью теряет доступ к общему рынку и работает с Европой исключительно на основании правил Всемирной торговой организации, либо она остаётся членом ЕС – после переговоров о реформах, которые помогут убедить избирателей пересмотреть своё мнение о Брексите на ближайших всеобщих выборах или повторном референдуме.
The reporting process typically involves a visit to the countries under review, including to the capital and selected places of concern within the country, during which the Special Rapporteur interacts with Government representatives, indigenous communities from different regions, and a cross section of civil society actors that work on issues relevant to indigenous peoples. При подготовке доклада Специальный докладчик посещает столицу и отдельные районы рассматриваемой страны, положение в которых вызывает обеспокоенность, и в ходе такого визита Специальный докладчик встречается с представителями правительства, общинами коренного населения из различных районов, а также с различными представителями гражданского общества, которые занимаются вопросами, касающимися коренных народов.
Well, what I'm here to say then is, for people who are skeptical about the war, it's especially important to recognize that in the aftermath of the war there is a possibility for the government of the United States and the Muslim peoples with whom it interacts to create real forms of government that are truly democratic and also truly Islamic. Что я хочу сказать людям, которые скептически относятся к войне - особенно важно признать, что среди последствий существует возможность для правительства США и мусульман, которых это касается, создать правительства, которые будут действительно демократичными и также действительно исламскими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.