Sentence examples of "interlocutory motion" in English
Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем;
Due consideration should also be given to the need for additional time required at trial, for instance to hear closing arguments (normally between two and five days, depending on the number of accused) and for interlocutory motions.
Кроме того, следует должным образом учитывать необходимость в дополнительном времени в ходе разбирательства, например, для заслушивания заключительных аргументов (как правило, от двух до пяти дней, в зависимости от количества обвиняемых) и для рассмотрения промежуточных ходатайств.
The Appeals Chamber found that the impugned decision was not subject to interlocutory appeal as of right because the motion was made pursuant to Rule 73 (A).
Апелляционная камера заключила, что оснований для того, чтобы оспариваемое решение становилось предметом промежуточной апелляции, нет, поскольку ходатайство было подано в соответствии с правилом 73 (A).
During the period under review, the Appeals Chamber delivered two judgements and rendered six decisions on interlocutory appeals, one decision on a miscellaneous motion, 11 decisions on motions in the course of appeals and seven orders.
За рассматриваемый период Апелляционная камера вынесла два решения, а также шесть определений по промежуточным апелляциям, одно определение по ходатайству из категории «Разное», 11 определений по ходатайствам, имеющим отношение к рассматриваемым апелляциям, и семь постановлений.
On 28 June 2004, an interlocutory appeal was filed by the prosecution from the Trial Chamber's decision on motion by Vojislav Šešelj challenging jurisdiction and form of indictment, of 3 June 2004 pursuant to rule 72 (B) (i).
28 июня 2004 года обвинение направило промежуточную апелляцию на решение Судебной камеры по ходатайству Воислава Шешеля, оспаривающему юрисдикцию и форму обвинительного заключения, принятое 3 июня 2004 года согласно правилу 72 (В) (i).
The Prosecutor v. Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze, Anatole Nsengiyumva, Decision on Aloys Ntabakuze's Interlocutory Appeal on Questions of Law Raised by the 29 June 2006 Trial Chamber I Decision on Motion for Exclusion of Evidence, 18 September 2006
Обвинитель против Теонесте Багосоры, Грасьена Кабилиги, Алоиса Нтабакузи и Анатоля Нсенгиюмвы, решение по промежуточной апелляции Алоиса Нтабакузи по вопросам права, затронутым в решении Судебной камеры I от 29 июня 2006 года относительно ходатайства об исключении доказательств, 18 сентября 2006 года
6 “Decision on Interlocutory Appeals Regarding the Continuation of Proceedings with a Substitute Judge and on Nzirorera's Motion for Leave to Consider New Material”, 28 September 2004; and “Reasons” for the Decision, 22 October 2004.
6 «Решение по промежуточным апелляциям относительно продолжения разбирательства с участием запасного судьи и по ходатайству Нзирореры относительно разрешения рассмотреть новые материалы», 28 сентября 2004 года; и «мотивы» решения, 22 октября 2004 года.
On 21 June 2002, the defence filed an interlocutory appeal pursuant to rule 72 (B) (i) from the Trial Chamber I decision rejecting its preliminary motion challenging jurisdiction.
21 июня 2002 года защита подала промежуточную апелляцию согласно правилу 72 (B) (i) на решение Судебной камеры I об отклонении ее предварительного ходатайства, в котором оспаривалась юрисдикция.
On 19 March 2003, the Appeals Chamber was seized of an interlocutory appeal by Rukundo against the decision of Trial Chamber III of 26 February denying a preliminary motion challenging the indictment based on lack of jurisdiction.
19 марта 2003 года Апелляционная камера рассмотрела промежуточную апелляцию Рукундо на вынесенное Судебной камерой III 26 февраля определение, которым было отклонено предварительное ходатайство, где обвинительное заключение оспаривалось по мотивам неподсудности.
On 13 May 2003, an interlocutory appeal was filed by co-accused Dragoljub Ojdanić from a 6 May 2003 Trial Chamber decision which had dismissed Mr. Ojdanić's motion challenging the jurisdiction of the Tribunal over crimes committed in the territory of Kosovo.
13 мая 2003 года один из обвиняемых Драголюб Ойданич направил промежуточную апелляцию на решение Судебной камеры от 6 мая 2003 года, согласно которому было отклонено ходатайство г-на Ойданича, оспаривающее юрисдикцию Трибунала в отношении преступлений, совершенных на территории Косово.
On 12 July 2000, the Appeals Chamber dismissed the motion for review filed by Samuel Imanishimwe, which related to an interlocutory appeal on the jurisdiction of the Tribunal.
12 июля 2000 года Апелляционная камера отклонила ходатайство о пересмотре, поданное Самуэлем Иманишимве и касавшееся промежуточной апелляции с протестом в отношении юрисдикции Трибунала.
Under rule 72 of the Rules of Procedure and Evidence, appeals may be lodged from interlocutory decisions on preliminary motions relating to objections based on lack of jurisdiction of the Tribunal.
В соответствии с правилом 72 Правил процедуры и доказывания апелляции могут подаваться на промежуточные решения по предварительным ходатайствам в отношении возражений на основании отсутствия у Трибунала юрисдикции.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
The combination of these two measures has greatly reduced instances of motions on interlocutory matters as well as situations, compared to what had happened in the past, where the judicial proceedings of the Tribunal had been delayed by the non-availability of defence counsel.
Сочетание этих двух мер значительно сократило (по сравнению с тем, что происходило ранее) случаи ходатайств по промежуточным вопросам, а также ситуации, когда судебное разбирательство в Трибунале задерживалось ввиду отсутствия адвокатов защиты.
Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось.
While in the long run the joining of cases will undoubtedly be more efficient and cost-effective, it will at the same time increase the complexity of work, as cases with several accused being tried simultaneously are expected to generate far more motions and interlocutory appeals than those involving a single accused.
Хотя в конечном итоге объединение обвинительных актов, безусловно, будет более эффективным и рациональным с точки зрения затрат, в то же время это усложнит работу, поскольку одновременное рассмотрение дел, по которым проходит несколько обвиняемых, приведет к подаче большего числа ходатайств и промежуточных апелляций по сравнению с делами, по которым проходит один обвиняемый.
The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody.
Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство.
In respect of his claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, he refers to the Judiciary Act, section 35, which limits appeals to the High Court of Australia at subsection (2): “An appeal shall not be brought from a judgement, whether final or interlocutory, referred to in subsection (1) unless the High Court gives Special Leave to Appeal.”
В отношении его утверждения согласно пункту 5 статьи 14 Пакта он ссылается на статью 35 Закона о судебной системе, в пункте 2 которой ограничиваются апелляции в Высокий суд Австралии: " Не могут подаваться на апелляцию решения, как окончательные, так и предварительные, о которых говорится в пункте 1, если только Высокий суд не даст специального разрешения на апелляцию ".
For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously.
Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert