Sentence examples of "international bodies" in English with translation "международный орган"

<>
Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies. Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах.
The database contains records of 54 national publications and 106 records of country submissions to international bodies. В базе данных содержатся тексты 54 национальных публикаций и 106 материалов, представленных странами международным органам.
In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings. В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий.
But it is unlikely that the EU or other international bodies will ensure a solution to the Polish political problem. Однако крайне маловероятно, что ЕС или другие международные органы смогут обеспечить решение польской политической проблемы.
The IMF should work closely with the Financial Stability Forum, the Bank for International Settlements and other relevant international bodies. МВФ должен работать в тесном сотрудничестве с Форумом финансовой стабильности, Банком международных расчетов и другими международными органами.
OTA conducted several assessments of anti-money laundering regimes in 2002, often working in concert with the U.S. Embassy and/or international bodies. В 2002 году УТП провело ряд оценок режимов борьбы с отмыванием денег, зачастую работая совместно с посольствами США и/или международными органами.
Scrutiny by NGOs was particularly important for raising awareness of human rights violations, instituting court proceedings and bringing abuses to the attention of international bodies. Мониторинг со стороны НПО играет особо важную роль в привлечении внимания к нарушениям прав человека, возбуждении судебного преследования и доведении информации об имеющих место нарушениях до сведения международных органов.
These include the permanent missions of Member States in New York, officials in capital cities, international bodies, and regional organizations which deal with terrorism issues. В число адресатов входят постоянные представительства государств-членов в Нью-Йорке, официальные лица в столицах государств-членов, международные органы и региональные организации, занимающиеся проблемами терроризма.
Establish national advisory groups to support indigenous peoples'organizations, provide a bridge between the indigenous movement and national and international bodies, and identify key collaborators создать национальные консультативные группы в поддержку организаций коренных народов, наладить связи между движением коренных народов и национальными и международными органами и определить ключевых лиц, отвечающих за сотрудничество.
Also, for each COP the secretariat prepares a special document on coordination of its activities with the secretariats of other relevant international bodies and conventions. Кроме того, к каждой сессии КС секретариат готовит специальный документ о координации своей деятельности с секретариатами других соответствующих международных органов и конвенций.
FAO, in collaboration with the Economic Commission for Europe (ECE), UNEP, other international bodies and all member countries, carries out assessments of global forest resources. В сотрудничестве с Европейской экономической комиссией (ЕЭК), ЮНЕП, другими международными органами и всеми государствами- членами ФАО проводит оценки состояния мировых лесных ресурсов.
In several countries, however, environmental reports that are submitted to the international bodies are not easily available either to interested officials or the general public. Вместе с тем в ряде стран экологические доклады, представляемые международным органам, трудно доступны для заинтересованных должностных лиц или широкой общественности.
Coordination among international bodies involved in the development, training and equipment of the police is critically important for extending the authority and reach of the Government. Координация усилий международных органов, участвующих в развитии, профессиональной подготовке и оснащении полиции, имеет особо важное значение для укрепления власти и расширения присутствия правительства.
BCHR called for the role of international bodies as a corrective factor and guide for national authorities to be adequately acknowledged in Serbia's main procedural laws. БЦПЧ призвал обеспечить должное признание в основных процедурных законах Сербии роли международных органов как корректирующего и руководящего фактора для национальных органов власти.
Fayyad's strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies. Стратегия Файяда по международному признанию палестинского государства заключается в юридической борьбе против Израиля в Совете Безопасности ООН и в других международных органах.
It contains a general requirement on Parties to promote the application of its principles within the framework of international bodies and processes in matters relating to the environment. она содержит общие требования к Сторонам содействовать претворению в жизнь ее принципов в рамках международных органов и процедур по вопросам, относящимся к окружающей среде.
At the same time, we deem of particular importance the continuation of productive cooperation between the Committee and other international bodies and relevant international, regional and subregional organizations. В то же время мы придаем особое значение продолжению продуктивного сотрудничества между Комитетом и другими международными органами и соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
She called upon concerned citizens, organizations, Governments and international bodies to work effectively towards combating the crime of violence against women, especially in the context of human trafficking. Она призвала заинтересованных граждан, организации, правительства и международные органы прилагать эффективные усилия для борьбы с преступлением насилия в отношении женщин, особенно в контексте торговли людьми.
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs. Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
The conflict of laws rules should be clear and predictable and should follow modern conflict of laws rules embodied in international treaties and legislative guides sponsored by international bodies. Коллизионные нормы должны быть ясными и предсказуемыми и соответствовать современным коллизионным нормам, закрепленным в международных договорах и руководствах по законодательным вопросам, подготовленных международными органами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.