Sentence examples of "international experience" in English

<>
We know from international experience that online shopping undermines hypermarkets more than neighborhood stores, which often offer home delivery, credit, and the reassuring familiarity of personal relationships. Мы знаем из международного опыта, что интернет-магазины подрывают успех гипермаркетов больше, нежели расположенные по соседству магазины, которые часто предлагают доставку на дом, кредит и поощряют дружеские отношения покупателей и продавцов.
To be sure, international experience shows that public resources are sometimes necessary to minimize costs and hasten consolidation. Разумеется, как показывает международный опыт, иногда государственные ресурсы нужны для сокращения издержек и ускорения консолидации.
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций.
They respond efficiently to citizens’ needs and preferences, apply international experience to domestic policymaking, and use data and alternative scenarios for long-term planning. Они учитывают нужды и предпочтения граждан, а также международный опыт, принимая внутриполитические решения, а в долгосрочном планировании опираются на фактические данные и альтернативные сценарии.
Influential voices in China are quick to draw the lesson from international experience that tackling corporate debt can limit short-term growth and impose social costs, such as unemployment. Влиятельные публичные фигуры в Китае охотно выбрали из международного опыта только те уроки, которые свидетельствуют о том, что сдерживание корпоративных займов может привести к краткосрочному замедлению темпов роста и социальным издержкам, например, безработице.
This means developing differentiated education systems, ranging from vocational schools to doctoral programs, and giving students access to international experience, which can expose them to opportunities beyond national frontiers. Это означает развитие дифференцированной системы образования, начиная от профессионально-технических училищ до докторских программ, и предоставление студентам доступа к международному опыту, который сможет расширить их возможности за пределами национальных границ.
Altogether, international experience illustrates the need for a broad range of expertise and resources in security sector reform and the potential involvement of many different actors. В целом международный опыт указывает на необходимость использования широкого диапазона экспертных знаний и ресурсов для проведения реформы сектора безопасности и потенциального привлечения многочисленных различных субъектов.
In response to the SPLA refusal to encamp in assembly areas and the parties'divergent positions on the issue, the Ceasefire Political Commission, on 29 October, asked UNMIS to examine international experience regarding the relevance of assembly areas at this stage of Comprehensive Peace Agreement implementation and to guide the parties accordingly. С учетом отказа НОАС расположиться в районах сбора и противоположных позиций сторон по этому вопросу Политическая комиссия по прекращению огня обратилась 29 октября с просьбой к МООНВС изучить международный опыт относительно актуальности районов сбора на данном этапе выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения и дать сторонам соответствующие указания.
The United Nations, in turn, has prepared a Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which represents a distillation of the international experience gained with the implementation of such mutual legal assistance treaties, in particular between States representing different legal systems. В свою очередь, Организация Объединенных Наций разработала Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия, который представляет собой квинтэссенцию международного опыта, приобретенного в процессе выполнения подобных договоров о правовой взаимопомощи, особенно между государствами с различными правовыми системами.
Representatives of the cadastre and registration organizations should more actively participate in international seminars and workshops, that will allow them to deepen their knowledge about international experience and different systems implemented in different countries and ultimately use as appropriate, the best practices. Представителям кадастровых и регистрационных органов следует активнее участвовать в международных семинарах и рабочих совещаниях, что позволит им лучше узнать международный опыт и различные системы, действующие в других странах, а также при необходимости использовать передовые достижения в этой области.
Monitoring of child rights and informing policy-making will be assisted through the use of socio-economic analysis based on national data and using national and international experience. В рамках проведения социально-экономического анализа на основе национальных данных и с учетом национального и международного опыта будет оказана помощь в осуществлении контроля за соблюдением прав ребенка и принятии обоснованных решений.
Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration. изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией.
During the second session international experience with technical harmonization issues in different areas/sectors was considered, and the third session was devoted to the analysis of problems in certain sectors from the point of view of companies, regulators and standardizers. На втором заседании был рассмотрен международный опыт решения вопросов технического согласования в различных областях/секторах, а на третьем были проанализированы проблемы, существующие в некоторых секторах с позиций компаний, регулирующих органов и разработчиков стандартов.
International experience has shown that large and abrupt exchange-rate movements are a major threat to trade agreements. Международный опыт показывает, что значительные и резкие изменения обменного курса создают серьезную угрозу для торговых соглашений.
As a result of the project implementation, the first Wide Area Network was established connecting 38 customs units country-wide; special customs software was developed and applied successfully; the staff was trained in utilization of IT based systems; special customs training in a number of areas was conducted; and relevant international experience was studied. В результате осуществления проекта была создана первая сеть широкого охвата, объединившая 38 таможенных постов во всей стране; было разработано и успешно применяется специальное программное обеспечение для работы таможни; было организовано обучение сотрудников по использованию систем, основанных на ИТ; сотрудники таможни прошли специальную подготовку в ряде областей; и был изучен соответствующий международный опыт.
The guidelines are also deemed to serve as an essential basis for the exchange of international experience in this area as they provide tools for benchmarking and guidance on good practices, and also promote the cause of good governance at all levels, including for municipalities. Также считается, что эти руководящие принципы служат необходимой основой для обмена международным опытом в данной области, поскольку в них содержатся средства определения отправных точек и руководства по наилучшим видам практики; они также содействуют делу оптимизации руководства на всех уровнях, в том числе на уровне муниципалитетов.
Sets of environmental indicators and criteria to be developed in the light of international experience and introduced at national level to facilitate decision-making. Разработка на основе международного опыта и внедрение на национальном уровне наборов индикаторов и критериев в области окружающей среды для их использования при выработке управленческих решений.
In that connection, amendments had been made to the Code of Criminal Procedure, the Penal Correction Code, the Courts Act and the Procurator's Office Act; wide-ranging explanatory and information efforts based on international experience in that field had been undertaken with the staff of law enforcement bodies, jurists, lawyers and law students, and training courses on the new procedure had been introduced for judges, procurators, examining magistrates and prison staff. В этой связи были внесены изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс исполнения наказаний, в Закон о судах и Закон о прокуратуре; огромная разъяснительная и информационная работа, основанная на международном опыте в этой области, была проведена среди сотрудников органов, отвечающих за применение закона, юристов, адвокатов и изучающих право студентов, и учебные курсы по новой процедуре были проведены для судей, прокуроров, судебных следователей и сотрудников пенитенциарных учреждений.
According to our international experience, networks independent of the Internet, such as EDI, play a very important role in e-transactions in many countries. Как показывает наш международный опыт, независимые от Интернета сети, например ЭОД, играют весьма важную роль в электронных операциях во многих странах.
A senior trainer/facilitator with experience in the subject matter or related area, instructional design and/or curriculum development experience, international experience and ability to facilitate training in more than one language would be engaged to conduct the training. К проведению занятий будут привлекаться старшие инструкторы/специалисты, которые обладают опытом в данной области или смежных областях, умеют разрабатывать модели и/или планы обучения, обладают международным опытом и способны проводить обучение на нескольких языках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.