Sentence examples of "interprets" in English with translation "интерпретироваться"

<>
The second and third columns show how Access interprets each type. Во втором и третьем столбцах показано, как каждый тип интерпретируется в Access.
When you use text strings, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly. При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались Access.
When you use text string values, place them within quotation marks to help make sure that Access interprets them correctly. При использовании текстовых строк заключайте их в кавычки, чтобы они правильно интерпретировались в Access.
These files types are interpreted as TTML files. Интерпретируются как файлы в формате TTML.
was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality. интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма.
If a1 is FALSE, ref_text is interpreted as an R1C1-style reference. Если аргумент "a1" имеет значение ЛОЖЬ, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле R1C1.
The search criteria are interpreted by transportation management engines that calculate the available rates. Критерии поиска интерпретируются механизмами управления транспортировкой, выполняющими расчет доступных ставок.
As ever, the jobs report will be interpreted through the lens of Federal Reserve policy. Как и всегда, отчет по числу рабочих мест будет интерпретироваться через призму политики ФРС.
If a1 is TRUE or omitted, ref_text is interpreted as an A1-style reference. Если аргумент "a1" имеет значение ИСТИНА или опущен, "ссылка_на_ячейку" интерпретируется как ссылка в стиле A1.
Two-digit years for the year argument are interpreted based on user-defined machine settings. Значения аргумента год, заданные двумя цифрами, интерпретируются на основе заданных пользователем параметров системы.
Indeed, Islam today is primarily interpreted through political actors and cultural movements, not religious institutions. В самом деле, ислам сегодня главным образом интерпретируется через политических деятелей и культурные движения, а не религиозные учреждения.
In other words, the criteria specified in the City and BirthDate fields are interpreted like this: Другими словами, условия, заданные в полях "Город" и "ДатаРождения", интерпретируются следующим образом:
Outcome data will be analysed and interpreted by the evaluation group, with input from local consultants/experts; данные о результатах будут анализироваться и интерпретироваться группой по оценке на основании сведений, полученных от местных консультантов/экспертов;
The result of the INDEX function is a reference and is interpreted as such by other formulas. Результатом вычисления функции ИНДЕКС является ссылка, которая интерпретируется в качестве таковой другими функциями.
For the argument year, values between 0 and 99, inclusive, are interpreted as the years 1400-1499. Для аргумента год значения от 0 до 99 включительно интерпретируются как 1400–1499 годы.
The GAAP are created and interpreted by the Financial Standards Accounting Board (FASB) and the International Account Standards (IAS). GAAP создаются и интерпретируются организациями FASB (Financial Standards Accounting Board) и IAS (International Account Standards).
Variables of this type can hold any kind of text, and any input entered into them are interpreted as text. Переменные этого типа могут содержать любой текст, любые введенные в них данные будут интерпретироваться как текст.
The conventional production function of neoclassical economics offers a dangerously misleading lens through which to interpret the processes of frontier innovation. Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off. Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать.
Some of the new findings are startling, but need to be interpreted with greater care than is taken in the paper. Некоторые новые результаты потрясают, но они должны интерпретироваться с большей осторожностью, чем это имеет место быть в документе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.