Sentence examples of "intrusive" in English
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny.
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
Elsewhere, more intrusive rules are being implemented, or are under consideration.
В других странах прибегают или рассматривают применение более инвазивных методов.
Just preparing for the grand opening of this tiny but very intrusive park.
Просто готовлюсь к торжественному открытию этого маленького, но очень надоедливого парка.
They are all secular autocracies kept in power by intrusive, all-powerful intelligence services.
Все они являются светскими автократическими государствами, власть которых поддерживается вездесущими, всесильными спецслужбами.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York.
Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
Making America great again is not likely to involve new enthusiasm for more intrusive rules made in Basel.
Лозунг «Сделать Америку снова великой» вряд ли предусматривает энтузиазм по поводу новых глобальных правил, изготовленных в Базеле.
These assumptions took a hard hit in the crisis, causing an abrupt shift to far more intrusive regulation.
Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования.
In all other cases though, it's best to make annotations secondary to the video and minimally intrusive.
Во всех остальных случаях желательно, чтобы аннотации находились на втором плане и не отвлекали от просмотра.
To those on the right, France’s oversized and intrusive government offers only a blueprint for secular decline.
Для сторонников правых взглядов, раздутые и склонные во всё вмешиваться власти Франции являются рецептом лишь для векового спада.
Our plan therefore calls for legislation that eliminates all of this intrusive regulation in tandem with the tax-and-dividend plan.
Тем самым, наш план призывает к принятию законодательных актов, которые ликвидируют всё это назойливое регулирование и одновременно утвердят систему «налог-дивиденды».
But the international community has become ever more intrusive in using legal remedies against persons who engage in provocative and dangerous speech.
Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи.
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance.
Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой.
Turkey was, moreover, open to most of the international scrutiny mechanisms, including the more intrusive regional mechanisms in the field of human rights.
Помимо этого, страна открыта для большинства международных контрольных механизмов, включая региональные механизмы, которые продемонстрировали высокую требовательность в вопросах соблюдения прав человека.
If incumbents simply continue to get larger, blocking new competitors from entering the market, they will end up facing intrusive regulatory compliance programs and higher capital requirements.
Если банки будут просто укрупняться, блокируя выход на рынок новых игроков, это закончится повышением требований к капиталу и введением новых дотошных норм регулирования.
Renegotiating the JCPOA to extend the duration of several of its constraints, make inspections more intrusive, and expand its coverage to missiles is attractive in the abstract.
Проведение новых переговоров об условиях СВПД для того, чтобы продлить действие некоторых из его ограничений, сделать инспекции более тщательными, а также расширить его действие на ракеты, является в теории привлекательной идей.
Inspections would need to be frequent and intrusive to reassure the outside world of what Iran is doing - or, perhaps more to the point, what it is not doing.
Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает.
Second, new capital ratios with multiple and decreasing capital thresholds, which trigger increasingly intrusive corrective action, should serve as the basis for a new system of mandated supervisory action.
Во-вторых, новые показатели достаточности капитала с несколькими и снижающимися порогами, которые вызывают все более настойчивые корректирующие действия, должны служить основой для новой системы подмандатных надзорных действий.
It would also need to be subject to highly intrusive inspections, so that the world could be confident that Iran was not secretly enriching uranium and developing nuclear weapons.
Подобные программы должны также подвергаться тщательным проверкам, чтобы мир был уверен в том, что Иран секретно не проводит обогащение урана и не разрабатывает ядерное оружие.
Notwithstanding the Agency's frequent protests since that time, the search of vehicles and luggage by the Israeli authorities has become standard operating procedure and more extensive, intrusive and time-consuming.
Несмотря на имевшие место с тех пор неоднократные протесты Агентства, досмотр автотранспортных средств и багажа, проводимый израильскими властями, стал стандартной оперативной процедурой, принявшей еще более обширный, настырный и занимающий много времени характер.
Over the years, as the number of GGE member states increased from the original 15 to 20 and then to 25, the group became more unwieldy, and political issues became more intrusive.
Кроме того, с годами число стран-членов ГПЭ выросло с изначальных 15 до 20, а затем до 25, поэтому группа стала более громоздкой, а на её работе стали сильнее отражаться политические проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert