Sentence examples of "investigate complaint" in English
Our team will investigate your complaint and remove the content if it violates Google counterfeit policy.
Наши специалисты рассмотрят обращение и удалят контент, если он нарушает политику Google в отношении контрафактной продукции.
If you'd like us to investigate further, you can file a formal complaint using the Notice of Inaccurate Profile Information.
Если вы хотите, чтобы мы подробно расследовали конкретную ситуацию, вы можете подать официальную претензию, используя форму уведомления о недостоверной информации в профиле.
Of his own right or in response to a complaint, to investigate and report any acts or omissions implying a violation of human rights, guarantees, or individual and collective rights established in the Constitution, the legislation, or the international treaties and conventions approved by the State;
расследовать и выявлять по собственной инициативе или на основании жалоб действия или упущения, которые могут повлечь за собой нарушение прав человека, гарантий, индивидуальных и коллективных прав, закрепленных в Политической конституции Боливии, национальных законах и ратифицированных Боливией международных договорах и конвенциях;
Similarly, they can make a complaint to the local authority regarding a statutory nuisance and the authority is under a duty to investigate the problem.
Аналогичным образом они могут подать жалобу в местный орган власти на нарушения статутной нормы, и этот орган власти обязан изучить данную проблему.
With regard to the right of an individual to lodge a complaint, under article 13 of the Convention, he welcomed the fact that the Police Public Complaints Authority could investigate complaints against the police.
Что касается права индивидуума на подачу жалоб по статье 13 Конвенции, он приветствует то обстоятельство, что Управление по рассмотрению жалоб общественности на полицию может расследовать жалобы на полицию.
In spite of his complaint to the authorities, he has not, to date, received any protection from the police and is unaware of what action has been taken to investigate the threats against himself and his family.
Несмотря на поданную им жалобу властям, ему до настоящего времени не была предоставлена никакая защита со стороны полиции, и ему неизвестно какие меры были приняты для расследования угроз в его адрес и в адрес его семьи.
Lastly, one delegation emphasized that article 11 of the 1998 draft, under which the authority receiving the complaint must immediately proceed to an investigation, took no account of the fact that some authorities, such as national parliaments, might not have the power both to receive complaints and to investigate.
Одна из делегаций подчеркнула, что статья 11 проекта 1998 года, в соответствии с которой орган власти, получающий жалобу, должен немедленно приступить к расследованию, не учитывает, что некоторые органы власти, такие, как национальные парламенты, могут не располагать одновременно полномочиями на прием жалоб и ведение расследования.
Anyone who wishes to file a complaint for alleged violations of their human rights by a government official can turn to the National Human Rights Commission, which will give them advice on the legal measures available to them and on how to use them or, if all legal remedies have been exhausted, will investigate the case and, where appropriate, issue a recommendation.
Лицо, желающее подать жалобу в связи с предполагаемым нарушением его прав человека каким-либо государственным органом, может обратиться в НКПЧ, которая должна проконсультировать его по вопросу о существующих средствах правовой защиты и о форме их использования или, если исчерпаны все средства, провести расследование по данному делу и вынести соответствующую рекомендацию.
Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки.
This is an arbitrary complaint from the plaintiff; he is trying to go back on the order as prices have meanwhile fallen.
Речь идет о произвольном оспаривании истца, который хочет отказаться от заказа, так как цены тем временем упали.
The company has, as far as we know, given no reason for complaint.
По нашим сведениям, фирма еще не разу не дала повода к жалобам.
He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes.
Он работает в научном институте, где лингвисты, литературоведы, историки, социологи, экономисты и другие учёные исследуют всё, что связано с гномами.
To be able to handle your complaint we need the defective part urgently.
Чтобы можно было обработать рекламацию, нам срочно нужна дефектная деталь.
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
In order to be able to process your complaint, our insurance company needs the following documents:
Чтобы предъявить Вашу рекламацию нашей страховой компании, нам срочно требуются следующие документы:
He said the NotW used three ways to investigate stories:
Он сказал, что газета News of the World использовала три способа расследования историй:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert