Sentence examples of "irrefutably" in English

<>
The chemical analysis irrefutably confirmed it was horn tissue. Химический анализ неопровержимо установил, что это роговая ткань.
In the presence of the governor of North Kivu and the national coordinator of the Amani Programme, Colonel Kahimbi explained that the items found in the theatre of operations prove irrefutably that Rwandan troops were involved, alongside elements of the National Congress for the Defence of the People (CNDP). В присутствии губернатора провинции Северное Киву и национального координатора программы «Амани» полковник Каимби пояснил, что предметы, обнаруженные в районе боевых операций, являются неопровержимым доказательством причастности к ним руандийских войск, а также сил Национального конгресса в защиту народа (НКЗН).
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the decision of the competent WTO body irrefutably corroborates its lack of political will to help ensure the effectiveness of that organization's procedures for the settlement of disputes, at a particularly difficult period in multilateral negotiations. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа ВТО неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации в особенно трудных условиях, в которых ведутся многосторонние переговоры.
“As long as there is evidence that irrefutably shows that money-laundering is taking place and that such funds may be used for financing acts of terrorism, irrespective of the nationality and domicile of the individual or legal person holding those funds, banks have the competence to take preventive action to block and freeze such funds. «Когда имеются неопровержимые доказательства того, что осуществляется операция по отмыванию денег и что эти средства могут быть использованы для финансирования террористических актов, независимо от гражданства владельца (физического или юридического лица) и его постоянного местожительства, банки уполномочены в качестве превентивной меры мобилизовывать или замораживать указанные средства.
From my country's perspective — and here, I wish to touch upon what the representative of Human Rights Watch said to the Council in January — truth commissions have been useful mechanisms that have enabled us to irrefutably and objectively clarify the facts and have created a social awareness about the true scale and social impact of the violent past. По мнению моей страны, — и в этой связи я хочу напомнить слова представителя организации «Хьюман Райтс Уотч», сказанные им на заседании Совета в январе, — комиссии по установлению истины являются полезными механизмами, которые позволяют нам установить неопровержимые и объективные факты и довести до сведения общественности информацию о подлинных масштабах и социальных последствиях насильственного прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.