Sentence examples of "is in line with" in English with translation "соответствовать"
In this regard, the changing Jewish opinion is in line with historic patterns of attitudes towards immigration.
В целом, эта перемена во взглядах соответствует исторически сложившимся моделям отношения к иммигрантам.
The field project axis is in line with the project status approach of the SPE/WPC/AAPG classification:
Ось полевых проектов соответствует подходу, основанному на стадиях реализации проекта, который принят в классификации ОИН/ВКН/ААГН:
Effect on shares: The company's outlook for production, investment and dividends, while positive, is in line with market expectations.
Эффект на акции: Прогнозы по добыче, инвестициям и дивидендам НОВАТЭКа позитивны, но в целом соответствуют ожиданиям рынка.
Reason for revision: The new wording, including moving the words “including construction”, is in line with the IPSAS principle of property, plant and equipment.
Причина внесения поправки: Новая формулировка, в том числе перестановка слов " включая строительство ", соответствует принципу МСУГС в отношении имущества, производственных фондов и оборудования.
This is in line with the EU’s long-term goal of reducing emissions by 80-95% (again, relative to the 1990 level) by 2050.
Это соответствует с будущей стратегической целью ЕС по сокращению выбросов на 80-95% к 2050 году (опять же, по отношению к уровню 1990 года).
That is in line with the notion that the role of the guarantor/issuer in the case of independent undertakings is one of paymaster rather than investigator.”
Это соответствует пониманию того, что роль гаранта/эмитента в случае независимых гарантий сводится к осуществлению платежа, а не проведению расследования ".
The proposed travel allocation represents approximately 4 per cent of the total UN-Habitat budget and is in line with the practice in other United Nations bodies.
Предлагаемые бюджетные ассигнования на покрытие путевых расходов составляют приблизительно 4 процента от общего объема бюджета ООН-Хабитат, что соответствует практике, существующей в других органах системы Организации Объединенных Наций.
This achievement is in line with the Indonesian Green Energy Action Plan, recently formulated to develop alternative sources of energy, especially in the transportation and power generation sectors.
Это достижение соответствует Индонезийскому плану действий по развитию экологически чистой энергетики, который был недавно разработан в целях развития альтернативных источников энергии, в особенности в области транспорта и производства электроэнергии.
This is in line with the requirements of articles 23 (a) (i) and 26 (a) (i) of the ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 500 (UCP 500).
Это соответствует требованиям статей 23 (а) (i) и 26 (а) (i) Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов 500 МТП (УПО 500).
By and large, where abortion is legal, statistics provide evidence that, in most countries, the incidence of abortion among adolescents is in line with the overall level of abortion.
В целом, в большинстве тех стран, где аборт является легальным, статистические данные свидетельствуют о том, что показатели распространенности абортов среди подростков соответствуют общему уровню распространенности абортов.
The CPD programme is in line with IES 7, and CPD committees and regional committees organize seminars and workshops on IFRS, ISAs and relevant local pronouncements on a regular basis.
Программа НПК соответствует МОС 7, а комитеты по НПК и региональные комитеты на регулярной основе организуют семинары и рабочие совещания по МСФО, МСА и по соответствующим местным требованиям.
The comparison reveals an overall decrease in glacier area (by 5 per cent), a result which is in line with the area reductions found by other studies of glaciers in Asia.
Результаты сопоставления свидетельствуют об общем уменьшении площади ледников (на 5 процентов), что соответствует сокращениям этой площади, выявленным в результате других исследований ледников в Азии.
The illicit trade in small arms and light weapons is being controlled by means of national legislation that is in line with the Programme of Action adopted in New York in 2001.
Оборот стрелкового оружия и легких вооружений достаточным образом урегулирован национальным законодательством и соответствует положениям, указанным в Программе действий, принятой в 2001 году в Нью-Йорке.
That is in line with the SADC protocols on firearms, ammunition and related materials signed by heads of State or Government at the SADC summit held at Blantyre, Malawi, in August 2001.
Это соответствует протоколам САДК по огнестрельному оружию, боеприпасам и связанным с ним материалам, которые были подписаны главами государств и правительств на саммите САДК в Блантайре, Малави, в августе 2001 года.
We believe this is in line with resolution 1441 (2002), which, in paragraph 2, mandates “an enhanced inspection regime with the aim of bringing to full and verified completion the disarmament process”.
Мы считаем, что это соответствует резолюции 1441 (2002), где в пункте 2 постановляется «ввести усиленный режим инспекций в целях обеспечения полного и поддающегося проверке завершения процесса разоружения».
The reduction is in line with resolution 1777 (2007) endorsing the recommendation of the Secretary-General for a gradual reduction of 498 police advisers in seven stages between April 2008 and December 2010.
Это сокращение соответствует положениям резолюции 1777 (2007), в которой поддержана рекомендация Генерального секретаря о постепенном сокращении на 498 человек численности советников полиции, которое планируется осуществить в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года.
The peer review will help to ensure that the UNICEF business continuity plan is in line with the highest possible standards, and is afforded access to an external technical network that benefits UNICEF preparedness.
Этот обзор поможет гарантировать, что план обеспечения непрерывности деятельности ЮНИСЕФ соответствует наивысшим возможным стандартам и имеет доступ к внешней технической сети, которая будет способствовать повышению готовности ЮНИСЕФ.
This approach is in line with resolution 19/12 itself, which requests the Executive Director to initiate efforts to mobilize additional extrabudgetary resources to enable the ad-hoc advisory panel to continue its tasks.
Такой подход соответствует самой резолюции 19/12, в которой к Директору-исполнителю обращена просьба предпринять усилия для мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов, чтобы специальная консультативная группа продолжала выполнять свои задачи.
Likewise, many are shocked that the cost of solar power is increasingly undercutting that of nuclear, coal, and gas technologies, even though this shift is in line with a trend that began in 1970.
Кроме того, многие шокированы тем, что стоимость солнечной энергии все больше подрывает технологии ядерной, угольной и газовой энергетики, хотя этот сдвиг соответствует тенденции, которая возникла еще в 1970 году.
This approach, which is in line with recommendation 196, is intended to avoid a negative impact on receivables financing and inventory financing, and is consistent with the approach taken in most jurisdictions in which retention of title is used.
Такой подход, соответствующий рекомендации 196, призван не допустить негативных последствий для финансирования дебиторской задолженности и инвентарных запасов и согласуется с подходом, принятым в большинстве правовых систем, в которых используется удержание правового титула.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert