Sentence examples of "is left" in English
Therefore, detailed information about the volumes and types of transactions is left to the crossing network to report to clients if they desire and are contractually obligated.
Поэтому сообщение клиентам подробной информации об объемах и типах сделок остается за кроссинговыми сетями, если они хотят это делать, или обязаны по контракту.
If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom.
Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов.
Shareholder equity represents the net worth of a company i. e. what is left after all debts have been paid.
Акционерный капитал представляет собой чистую стоимость компании, иными словами, что останется, если все ее долги будут выплачены.
This way, for purposes of conducting any market analysis, the trader is always equipped with enough information (reports, reviews, etc.), all that is left to do is to effectively manage and use that information.
Таким образом, чтобы провести анализ состояния рынка, у трейдера всегда есть в достаточном количестве аналитические материалы (отчёты, обзоры и др.), остается только эффективно их использовать.
Although this is admittedly less problematic with algorithmic trading if the strategy is left alone!
Хотя общеизвестно, что для алгоритмической торговли будет лучше, если оставить стратегию в покое!
But the higher the interest rate, the more money has to be paid out and the less money is left over after the seller has invested the money.
Но чем выше процентная ставка, тем больше денег должно быть выплачено и тем меньше денег останется от инвестиций.
As we have been saying in recent months, the Eurozone has strengthened its institutions in the wake of the sovereign debt crisis, banks have substantially reduced their exposure to Athens and the ECB has embarked on QE so there is already a safety net in place if the currency bloc is left facing another crisis in the coming months.
Как мы говорили в течение последних месяцев, Еврозона укрепила свои институции после кризиса госдолга, банки заметно сократили свою зависимость от Афин, и ЕЦБ начал программу количественного смягчения, поэтому уже есть подстраховка, если валютный блок останется перед лицом очередного кризиса в ближайшие месяцы.
Thus, the door is left open for more policy, and until we see a pick-up in inflation the prospect of a weaker yen is still on the table.
Таким образом, дверь остается открытой для большей политики, и до тех пор пока мы не увидим подъем по инфляции, перспектива ослабленной йены по-прежнему остается на столе.
As Georgia's President Leaves, What Is Left Of the West's Victory In the Cold War
Что остается от победы Запада в холодной войне после ухода Саакашвили?
And if we can't help Georgia, then what is left of the West's victory in the Cold War?
А если мы не способны помочь Грузии, то что в таком случае осталось от победы Запада в холодной войне?
For a former KGB officer, it is extremely important to hold on to what is left of the sphere of influence from the Soviet era, especially in the wake of happened in Libya and how the US and the EU presumably “manipulated” the United Nations resolution to bring about a regime change in Tripoli.
Для бывшего офицера КГБ исключительно важно сохранять остатки советской сферы влияния, тем более после событий в Ливии, в ходе которых США и Евросоюз якобы «прибегли к манипуляции» резолюцией ООН, чтобы провести смену режима в Триполи.
The clock icon on your mobile device will let you know how much time is left before the verification code expires and a new one is generated.
Чтобы узнать, когда заканчивается срок действия текущего кода подтверждения, посмотрите на значок часов.
The practical and inescapable lesson is that when any country is left to its own policy devices, its preferences may lead to prolonged and ultimately unsustainable imbalances.
Практический и неизбежный урок всего этого заключается в том, что, когда какая-либо страна остается со своими политическими инструментами, ее предпочтения могут привести к длительным и, в конечном счете, неустойчивым дисбалансам.
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Supreme Leader Ayatollah Khamenei is left in the middle, perhaps increasingly isolated and without strong popular support.
Верховный лидер Аятолла Хаменей окажется в позиции центриста, вполне возможно, в растущей изоляции и без сильной поддержки населения.
That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity.
Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert