Exemples d'utilisation de "is the most suitable" en anglais
If you are an owner of a website, which is intended for users interested in finance, investments and internet trading, then this affiliate program is the most suitable solution for you.
Если вы — владелец веб-сайта, который ориентирован на посетителей, заинтересованных в финансах, инвестициях или интернет-трейдинге, тогда эта программа — наиболее подходящее решение для вас.
To recognize that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space is the most suitable body for coordinating and achieving international cooperation in space activities and that the Committee is the appropriate intergovernmental forum in which to initiate action utilizing space technologies to implement the recommendations of the World Summit on Sustainable Development and follow-up to them;
признать, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях является наиболее приемлемым органом для координации и налаживания международного сотрудничества в области космической деятельности и что Комитет является надлежащим межправительственным форумом для проведения мероприятий по использованию космической техники в целях осуществления рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и последующей деятельности;
As the Commission suggests, the IAEA is the most suitable forum for such exploration.
По мнению Комиссии, наиболее приемлемым форумом для изучения таких вопросов является МАГАТЭ.
Malaysia's confidence in the International Court of Justice strengthens its belief that the Court is the most suitable forum for seeking a peaceful and final solution to disputes when all diplomatic efforts have been exhausted.
Вера Малайзии в Международный Суд укрепляет ее во мнении о том, что Суд является наиболее подходящим форумом для мирного и окончательного урегулирования споров после того, как исчерпаны все дипломатические усилия.
The federal system applied by the Government and dividing the country into 26 States is the most suitable measure to preserve the ethnic, religious, cultural and linguistic identity of all minorities, as well as providing them with equal economic and political opportunities, reflected in a fair sharing of power and wealth.
Федеральная система государственного устройства и разделения страны на 26 штатов прекрасно отвечает задаче сохранения этнической, религиозной, культурной и языковой самобытности всех меньшинств и предоставления им равных экономических и политических возможностей, что находит свое отражение в справедливом распределении властных полномочий и различных благ.
Moreover, we believe that it must be a discussion which involves both consumers and producers, and that the United Nations is the most suitable forum for the discussion.
Мы также считаем, что в такой дискуссии должны принять участие как потребители, так и производители, и что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим для ее проведения форумом.
So competitive is today's business world and so great the need for improvement and change that if pride or indifference prevent top management from exploring what has frequently been found to be a veritable gold mine of worthwhile ideas, the investment climate that results probably will not be the most suitable one for the investor.
Современный мир бизнеса настолько конкурентен, настолько велика потребность в улучшениях и изменениях, что если гордость или безразличие мешают высшему руководству использовать то, что часто оказывается настоящей золотой жилой ценных идей, то формируется не самый благоприятный, с точки зрения инвестора, инвестиционный климат.
For the average active trader looking to take advantage of market fluctuations with minimal transaction costs and ultra-flexibility with account and trade sizes, the spot market offers the most suitable trading environment.
Для среднего практикующего трейдера, который хочет заработать на колебаниях цены с минимальной стоимостью сделок и гибкостью в отношении счета и размеров позиций, срочный рынок форекс предоставляет оптимальные возможности.
By understanding your financial needs, we can treat you fairly as a client; we can provide you with the most suitable products and services, give you the appropriate information on investment strategies, process your requests and transactions and offer you both sales and post-sales services.
Понимая Ваши финансовые потребности, мы можем предоставить наиболее подходящие Вам, как клиенту, продукты и услуги, соответствующую информацию об инвестиционных стратегиях, обрабатывать Ваши запросы и производить финансовые операции, а также предлагать Вам как предпродажные, так и послепродажные услуги.
Within the ECN marketplace one can see all bid and ask quotes from other market participants, and any participant can choose the most suitable contract at any time.
В пространстве ЕСN-площадки видны все запросы и предложения цен от участников торгов, каждый из которых в любой момент может выбрать наиболее подходящий для себя контракт.
All right, well, methinks the rod to be the most suitable for our purposes.
Мне кажется, что прут лучше всего подойдёт для наших целей.
Silence is the most perfect expression of scorn.
Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.
When you use this feature, Excel determines a meaningful layout by matching the data with the most suitable areas in the PivotTable.
При этом Excel определяет подходящий макет, сопоставляя данные с наиболее подходящими областями в сводной таблице.
Thus all the requirements had been assembled enabling the Security Council, acting under Chapter VI of the Charter of the United Nations on the peaceful settlement of disputes, to recommend the most suitable procedure for reaching a just, lasting and final solution.
Таким образом, были соблюдены все условия, позволяющие Совету Безопасности, действуя на основании главы VI Устава Организации Объединенных Наций о мирном разрешении споров, рекомендовать надлежащую процедуру для нахождения справедливого, прочного и окончательного урегулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité