Sentence examples of "issue a warning" in English
In some cases we may not issue a warning before disabling your account.
В некоторых случаях мы не отправляем предупреждения перед отключением аккаунта.
The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
Ireland is being used by the Commission to flex its muscles and issue a warning.
Ирландия используется Комиссией для "тренировки мышц" и вынесения предупреждения.
Although I could issue a warning for this bootleg of The Last Airbender.
Хотя я мог бы вынести предупреждение за пиратскую копию "Повелителя стихий".
The IMF should stop forecasting renewed growth and issue a warning that the global economy will remain weak and vulnerable unless world leaders act energetically to spur innovation and growth.
МВФ должен прекратить прогнозирование возобновления роста и предупредить, что мировая экономика будет оставаться слабой и уязвимой, если мировые лидеры не будут действовать энергично, чтобы стимулировать инновации и рост.
If you select this check box, Exchange scans the database no more than one time per day and will issue a warning event if it can't finish scanning the database in a seven-day period.
Если этот флажок установлен, Exchange сканирует базу данных один раз в день и выдает предупреждение, если проверку не удается закончить в течение семи дней.
In overseas news, the Eurogroup was unable to issue a joint statement yesterday, much less come to any sort of agreement, but Greece was able to secure some short-term financing from the ECB’s Emergency Liquidity Assistance program, which bought Greece enough time to pay its bills until at least the next Eurogroup meeting on Monday.
Что касается новостей из-за рубежа, Еврогруппа не смогла представить совместного заявления вчера, не говоря уже о каком-то соглашении, но Греции удалось получить краткосрочное финансирование по программе ЕЦБ срочного снабжения ликвидностью (Emergency Liquidity Assistance), которая позволила Греции выиграть время для оплаты по счетам, как минимум, до следующего заседания Еврогруппы в понедельник.
Another possibility that academics are suggesting is for the government to issue a parallel currency to fund its operations while they continue the negotiations.
Еще одна возможность, что разработчики предполагают для правительства выпустить параллельную валюту для финансирования своих операций и продолжать переговоры.
However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции.
An emigration surge might very well become an issue a few years down the line, but at the moment it simply isn’t.
В будущем всплеск уровня эмиграции вполне может стать темой для обсуждения, однако в настоящий момент его вряд ли стоит включать в список проблем.
One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых.
We can issue a press release describing our relationship with you.
Мы можем выпустить пресс-релиз, в котором будет содержаться информация о нашем сотрудничестве с вами.
Let this case serve as a warning to criminals that no one is beyond the reach of the law.
Пусть это дело послужит предупреждением для преступников о том, что никто не находится вне досягаемости закона.
To get the latest import status for an Instant Article, issue a GET request to:
Чтобы получить актуальный статус импорта моментальной статьи, отправьте запрос GET следующему полю:
At one point, every time somebody approached the toilet on the Zvezda, a warning light went on.
В какой-то момент всякий раз, когда кто-то из космонавтов приближался на «Звезде» к туалету, там срабатывала световая аварийная сигнализация.
To delete an Instant Article, issue a DELETE request to:
Чтобы удалить моментальную статью, отправьте запрос DELETE следующему полю:
This technical development shows declining selling pressure on the most recent thrust lower and is a warning sign of a possible reversal.
Это техническое развитие указывает на уменьшение наплыва предложений на продажу при самом последнем рывке вниз, и является тревожным симптомом возможного разворота.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert