Sentence examples of "it sounded as if" in English

<>
As Brazil teetered on the brink the IMF sounded as if it was in as much self-denial as the Brazilian finance minister - no problem, no overvaluation, everything will work out. В то время, когда Бразилия балансировала на грани, МВФ дошел до такого уровня самоотречения, что звучал как бразильский министр финансов: - никаких проблем, никакой переоцененной валюты, все будет хорошо.
When I spoke with Kiliçdaroğlu a few days before his arrival in Istanbul, as he approached the city limits, he sounded as surprised as anyone by the protest’s size, and was keenly aware of the difficulties that loomed. Я беседовал с Кылычдароглу за несколько дней до его прибытия в Стамбул, когда он уже приближался к городским окраинам. Казалось, что он удивлён масштабами протестов, как, впрочем, и все остальные. И он вполне понимал предстоящие трудности.
If the amount of water really was increasing, and it sounded like it was, they’d almost surely have to end the EVA. Если количество воды действительно увеличивается, а впечатление складывалось именно такое, то им надо было срочно возвращаться.
He went on reading the book as if nothing had happened. Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
It sounded like you had half of a pastrami in your mouth. Звучит, будто у тебя во рту кусок копченой говядины.
Dogs can't talk, but it's almost as if the puppy's eyes said, "No, I don't have a home." Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: Нет, у меня нет дома.
It sounded like one of your red-tape ideas. Звучит как очередная бюрократическая заморочка.
Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever." Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно".
I mean, it's not a cure-all, but it sounded promising. Это конечно не излечивает полностью, но звучит оптимистично.
He behaves as if he were insane. Он ведёт себя будто сумасшедший.
It sounded like somebody shouting for help. Кажется кто-то зовёт на помощь.
The woman speaks as if she were a teacher. Женщина говорит так, словно она учитель.
It sounded like he knew. Но говорил он очень уверенно.
It seemed as if she was going to faint. Казалось, она сейчас упадет в обморок.
He made Todd change his ringtone just because it sounded like a fart. Он заставил Тодда сменить рингтон только потому что звук был похож на пук.
He speaks Japanese as if he were Japanese. Он разговаривает на японском как будто сам является японцем.
And from their point of view, well, it sounds the way that it sounded to you when you felt like daddy didn't support your dreams. И с их точки зрения, ну это звучит также, как это было для тебя когда ты чувствовала, что папочка не поддерживает твои мечты.
He behaves as if he were a famous statesman. Он ведет себя как большая шишка
Not as barmy as it sounded. Но не настолько глупо, как это прозвучало.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too. Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.