Sentence examples of "jettison" in English
There is another reason to jettison the martial vocabulary.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией.
Scientists are notoriously loath to jettison conclusions reached by approved scientific methods, however faulty.
Ученые имеют дурную славу противиться спасительным решениям, полученным признанными научными методами, хотя и несовершенными.
The progression of today's college student is to jettison every interest except one.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного.
Senator John McCain (R-AZ) has led the charge to jettison the RD-180s.
Сенатор Джон Маккейн (республиканец, штат Аризона) возглавил атаку на РД-180, призывая полностью от них избавиться.
We must jettison populist democracy and embrace what democracy has always stood for — the engagement of all citizens in running their government.
Мы должны сказать до свидания пренебрежительной популистской демократии и принять основной принцип демократии — участие всех граждан в управлении своим правительством.
Richard Dawkins: "We've evolved around courtship and sex, are attached to deep-rooted emotions and reactions that are hard to jettison overnight."
Р. Докинз: "В процессе эволюции секс и ухаживание всегда были на первом плане. В нас сокрыты глубокие эмоции и реакции, которые очень сложно подавить".
His unwillingness to jettison terror and choose diplomacy proved his undoing, as he lost legitimacy in the eyes of both Israel and the United States.
Его нежелание отказаться от террора в пользу дипломатии обусловило его поражение, поскольку он утратил легитимность как в глазах Израиля, так и в глазах США.
But, with financial markets now in turmoil and likely to stay that way, the time has come for the ECB to jettison its use of code words - a poor substitute for real central bank transparency in any case.
Но в условиях сегодняшних потрясений на финансовых рынках, которые, скорее всего, не утихнут еще какое-то время, для ЕЦБ настало время отказаться от использования кодовых слов, в любом случае являющихся плохой заменой реальной прозрачности центрального банка.
At the end of BEAM’s two-year mission, its last test will be when the station’s robotic arm successfully jettisons it from the ISS. The robotic jettison of a large, 3,000-pound structure from the station has never been attempted.
И, наконец, по окончании двухлетнего тестирования нас ждет последнее испытание — роботизированная рука должна штатно отсоединить эту габаритную надувную конструкцию весом три тысячи фунтов от МКС — ничего подобного еще никто никогда не делал.
Western Europe may well be glad to withdraw as well, seizing an opportunity to jettison increasingly burdensome neighbors like Poland, which, despite being the largest recipient of EU funds, opposes further integration, has not adopted the euro, wants to burn coal, and quarrels with Germany, France, and EU governing institutions.
Западная Европа также не прочь уйти, ухватившись за возможность «сбросить за борт» все более обременительных соседей, таких как Польша, которые, несмотря на то что являются крупнейшими получателями средств на развитие от Евросоюза, противостоят дальнейшей интеграции, отказываются от принятия евро, хотят и дальше сжигать уголь и спорят с Германией, Францией и правительственными органами Евросоюза.
Where nuclear damage is caused by a nuclear incident involving nuclear material which at the time of the nuclear incident was stolen, lost, jettisoned or abandoned, the period established pursuant to paragraph 1 of this article shall be computed from the date of that nuclear incident, but the period shall in no case exceed a period of 20 years from the date of the theft, loss, jettison or abandonment.
Если ядерный ущерб причинен ядерным инцидентом, связанным с ядерным материалом, который во время этого ядерного инцидента был похищен, утерян, выброшен или оставлен без присмотра, то период, установленный в соответствии с пунктом 1 этой статьи, исчисляется со дня возникновения этого ядерного инцидента, но этот период ни в коем случае не должен превышать 20 лет со дня хищения, потери, выброса или оставления без присмотра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert