Sentence examples of "joined" in English with translation "соединять"
Translations:
all2899
присоединяться1787
вступать394
соединять160
соединяться143
включаться8
вливаться6
приобщаться2
other translations399
Notice too, that we didn't add the joined fields to the design grid.
Кроме того, обратите внимание, что мы не добавили соединенные поля в бланк.
"I joined my hands and I took hold upon his head" and he fell on his face.
Я соединила руки и схватила его за голову, и он упал ниц.
The 'chute opens, the probe separates into two components joined by a tether hundreds of metres long.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
Had I been in the Ministry of Health in Kenya, I may have joined these two points.
Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении, я бы возможно соединил вот эти две точки.
Use it to combine records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Используйте их для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения.
Data sources that are not joined to any other data source can cause problems with the query results.
Источники данных, которые не соединены с другими источниками, могут привести к проблемам в результатах запроса.
Add the tables to the query, and you can see these two tables are not joined, but that's okay, right?
Как видите, после добавления таблиц в запрос две из них не соединены. Но это не проблема, правильно?
When the United States adopted its Freedom of Information Act in 1966, it joined the exclusive company of Sweden and Finland.
Когда Соединенные Штаты приняли Акт о свободе информации в 1966 году, они стали третьей страной, имеющей такой закон, после Швеции и Финляндии.
Same idea: series of semi-independent city-states, little blobs of metropolitan stuff with arable land around, joined to one another by railway.
Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств. Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг, соединенные друг с другом железной дорогой.
In early 2002, Queen Rania joined the Board of Directors of the International Youth Foundation, based in Baltimore, Maryland in the United States.
В начале 2002 года королева Рания вошла в состав Правления Международного фонда молодежи, который базируется в Балтиморе, Мериленд, Соединенные Штаты.
Access uses your relationships as PATTERNS for joins, so most of the time your joined fields will be your primary and foreign keys.
Access использует связи в качестве ШАБЛОНОВ для соединений, поэтому чаще всего соединенные поля будут первичными и внешними ключами.
Only include rows (records) in which the joined fields from both tables are equal, for example, only the products that have orders associated with them.
Будут возвращаться только строки (записи), в которых значения соединенных полей из обоих таблиц совпадают, например только продукты, для которых имеются соответствующие заказы.
The lower legform impactor shall consist of two foam covered rigid segments, representing femur (upper leg) and tibia (lower leg), joined by a deformable, simulated knee joint.
Ударный элемент в виде модели нижней части ноги состоит из двух жестких сегментов, покрытых пенопластом, моделирующих бедро (верхнюю часть ноги) и голень (нижнюю часть ноги), соединенных деформируемым шарниром, моделирующим коленный сустав.
Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable.
Даже правые в Соединённых Штатах с огромным энтузиазмом и в доселе невиданном масштабе пополнили ряды кейнсианского "лагеря", что ранее бы являлось действительно невообразимым.
In Leith, Scotland, United Kingdom, community activists have joined together to discourage prostitute-users through public demonstrations, carrying placards with messages such as “You can't get no satisfaction in Leith!”
В Лите, Шотландия, Соединенное Королевство, общинные активисты проводят совместную кампанию по противодействию потребителям проституции с помощью публичных демонстраций с использованием таких плакатов, как " В Лите вы удовлетворения не получите! ".
Major accomplishments were made in route clearance with the north and south of the country now joined by road as well as 241 suspected hazardous areas cleared in a number of highly impacted communities.
Серьезные успехи были достигнуты в очистке транспортных маршрутов, благодаря чему север и юг страны теперь соединены дорогами; кроме того, в ряде населенных пунктов, где остро стоит эта проблема, был очищен 241 предположительно опасный район.
In some cases, you want to join two copies of the same table or query, called a self-join, that combines records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Иногда бывает нужно соединить две копии одной таблицы или одного запроса. В этом случае создается самосоединение. Используйте такие соединения для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения.
Four new Committee members joined the Committee at the beginning of the seventy-seventh session: Mr. Alfredo Castillero Hoyos (Panama), Mr. Walter Kälin (Switzerland), Ms. Ruth Wedgwood (United States of America) and Mr. Roman Wieruszewski (Poland).
В начале семьдесят седьмой сессии в состав Комитета вошли четыре новых члена: г-н Альфедо Кастильеро Ойос (Панама), г-н Вальтер Калин (Швейцария), г-жа Рут Уэджвуд (Соединенные Штаты Америки) и г-н Роман Верушевский (Польша).
The Programme joined the International Society for Telemedicine and eHealth as a partner and co-hosted, with the Medical Informatics and Technology Applications Consortium of the United States, a plenary session at the Med-e-Tel conference in April 2005.
Программа установила партнерские отношения с Международным обществом телемедицины и электронного здравоохранения и вместе с Консорциумом по медицинской информатике и прикладным технологиям Соединенных Штатов выступила принимающей стороной пленарного заседания в рамках конференции Med-e-Tel в апреле 2005 года.
The United Kingdom and the Government of Nicaragua, the headquarters country of the Central American Project, have joined efforts, and in Managua, on 7 and 8 October 2004, held a Central American workshop on transit, import and export controls on small arms and light weapons.
Соединенное Королевство и правительство Никарагуа (страны, в которой находится штаб-квартира Центральноамериканского проекта) объединили свои усилия и провели 7 и 8 октября 2004 года в Манагуа семинар по контролю над транзитом, импортом и экспортом стрелкового оружия и легких вооружений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert