Sentence examples of "joint responsibility" in English

<>
Moreover, a regional consensus among all the players must be rebuilt, including Pakistan, Iran, and India, whose joint responsibility for peace, stability, and redevelopment in Afghanistan must be recognized by Europe and the US. Более того, должно быть восстановлено региональное согласие среди всех заинтересованных, включая Пакистан, Иран и Индию, чья солидарная ответственность за мир, стабильность и реконструкцию в Афганистане должна быть признана Европой и США.
The cases concerning the International Tin Council, mentioned in paragraph 487 of the report, involved detailed discussion of the joint or subsidiary responsibility of States members of an international organization, if only as a question of national law. Дела, касающиеся Международного совета по олову и упомянутые в пункте 487 доклада, связаны с детальным обсуждением солидарной или субсидиарной ответственности государств-членов международной организации, но лишь в качестве вопроса внутригосударственного права.
However, preventing cross-border movement by militants is a joint responsibility of Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. Тем не менее предотвращение перемещений боевиков через границу — это совместная обязанность Пакистана, Афганистана и коалиционных сил.
The government and donors have a joint responsibility to pursue a more cautious approach that guarantees quality service delivery. Правительство и доноры несут совместную ответственность за переход к более взвешенному подходу, гарантирующему предоставление качественных услуг.
Influential developing countries share a joint responsibility with the G-8 for the stability of the global financial and economic systems. Влиятельные развивающиеся страны совместно с G-8 несут ответственность за стабильность глобальной финансовой и экономической системы.
Preventing the cross-border movement of terrorists or Taliban militants is a joint responsibility shared by Afghanistan, Pakistan and the coalition forces. Предотвращение трансграничных перемещений террористов или боевиков из «Талибана» — это общая задача Афганистана, Пакистана и коалиционных сил.
The relationship between development and displacement is clear, and we need to begin to consider these challenges as areas of joint responsibility. Связь между развитием и проблемой беженцев совершенно ясна, и мы должны рассматривать эти проблемы как вопросы общей ответственности.
Since 1997, therefore, international cultural policy has been the joint responsibility of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, Culture and Science. В связи с этим с 1997 года на Министерство иностранных дел и Министерство образования, науки и культуры была возложена совместная ответственность за разработку и осуществление международной культурной политики.
It involves joint responsibility in design and execution of ventures, mutual accountability and reciprocal obligations, and the sharing of risks, and can comprise voluntary/contractual relationships. Они предусматривают совместную ответственность за разработку и осуществление проектов, взаимную подотчетность и взаимные обязательства, а также равное распределение рисков, и могут строиться как на добровольной, так и на договорной основе.
This can be achieved by decentralizing two regional Bureau Deputy Directors, with joint responsibility both for the RCF and UNDP country programmes, to locations in Africa. Этого можно добиться путем перевода в Африку двух заместителей директоров региональных бюро, несущих совместную ответственность как за РПРС, так и за страновые программы ПРООН.
The members of the Board also have joint responsibility for the audit of the United Nations Escrow (Iraq) Account; the United Nations Compensation Commission; and other activities, upon request. Члены Комиссии также совместно несут ответственность за проведение, по запросу, ревизии целевого депозитного счета Организации Объединенных Наций (для Ирака); Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и других видов деятельности.
The Members of the Board also have joint responsibility for the audit of the United Nations Escrow (Iraq) Account; the United Nations Compensation Commission; and for other activities, upon request. Члены Комиссии также совместно несут ответственность за проведение, по запросу, ревизии целевого депозитного счета Организации Объединенных Наций (для Ирака); Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и других видов деятельности.
The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer. Специальный комитет признает, что за планирование оперативной поддержки операций по поддержанию мира несут коллективную ответственность Командующий Силами/Комиссар полиции и директор Административного отдела/старший административный сотрудник.
The international system has been dominated by a policy of force and opportunism, in spite of the checks and balances and the joint responsibility set out in the Charter and in international law. Международная система стала характеризоваться доминированием политики с позиции силы и оппортунизма, вопреки контролю и равновесию, а также коллективной ответственности, провозглашенных в Уставе и нормах международного права.
We think that this practice is extremely wise and we hope that this will be repeated on other subjects; we consider this to be a joint responsibility of all the delegations in this room. Мы считаем эту практику крайне мудрой, и мы надеемся, что то же самое повторится и в связи с другими темами; мы считаем это совместной ответственностью всех делегаций в этом зале.
In the final analysis, it is an expression by the Arab leaders of collective and joint responsibility in meeting the concerns of the Arab masses and the challenges confronting human development in all senses. В конечном итоге, здесь выражена общая и совместная ответственность арабских лидеров за решение проблем, волнующих арабские народы, и вопросов, касающихся человеческого развития во всех его аспектах.
The ultimate objective of this Dialogue is to embody the joint responsibility of finding structural solutions through sustainable development, the promotion of legal, regulated migration and respect for the dignity and rights of migrants. Главной целью этого Диалога является выработка подхода на основе коллективной ответственности за принятие структурных решений посредством обеспечения устойчивого развития, поощрения легальной, регулируемой миграции и уважения достоинства и прав мигрантов.
Groups related to the Al-Aqsa Martyrs Brigade, the terrorist unit of the Palestinian Authority's own Fatah movement, and the Popular Front for the Liberation of Palestine, claimed joint responsibility for the attack. Ответственность за это нападение взяли на себя совместно группы, связанные с «Бригадой мучеников Аль-Аксы», террористического крыла движения «Фатх» Палестинского органа, и Народный фронт освобождения Палестины.
Campaigns are being conducted to raise awareness of the general public with respect to domestic violence, the joint responsibility of women and men, the reconciliation of family and working life, and equality in the workplace. Для просвещения населения в целом проводятся пропагандистские кампании по вопросам насилия в семье, общей ответственности женщин и мужчин, сочетания семейной жизни и трудовой деятельности и равенства на рабочих местах.
Following a strategy of health promotion and information, education, communication and social mobilization campaigns for health to foster healthy habits, deter harmful behaviour, and encourage people to look after themselves and accept joint responsibility for family and community health care; разработка стратегии, направленной на охрану здоровья, а также информационно-просветительных программ и программ коммуникации и социальной мобилизации для обеспечения здравоохранения путем стимулирования здоровых привычек, борьбы с вредными привычками, поощрения личной гигиены и ответственного отношения к здоровью в семье и в обществе;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.