Sentence examples of "judged" in English
Western media judged the election a failure.
Согласно западным средствам массовой информации выборы в Казахстане оказались полным провалом.
The court judged that the witness committed perjury.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
Good-looking people are always judged as being more friendly.
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными.
His numerous personal failings and indiscretions were never publicly judged.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
We're not being hauled off to be judged yet, Nicholas.
Мы не отступим, чтобы все же нас оценили, Николас.
If Palestine were a state, it would be judged to have failed.
Если бы Палестина была государством, она считалась бы несостоявшимся государством.
True, everything nowadays is judged relative to the euphoria of recent years.
По правде говоря, сегодня всё рассматривается в сравнении с эйфорией недавних лет.
Judged by the last standard, at least, Chávez may have crossed the line.
По крайней мере, в этом последнем Чавез, возможно, перегнул палку.
Um, and, uh, and telling you that I'm sorry I judged you.
Мм, и, хм, не рассказать тебе о том, как я сожалею, что поспешно осудил тебя.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
The imminence of the insolvency might be judged by reference to the group situation.
Решение о неминуемой несостоятельности может приниматься с учетом ситуации группы в целом.
Why the Russians would agree to be judged by this standard is, predictably, left unsaid.
Почему русские должны согласиться с этими стандартами, разумеется, не объясняется.
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
Any person who knowingly broadcasts, exhibits in public or distributes a film which, judged within context:
Любое лицо, сознательно транслирующее, демонстрирующее публично или распространяющее какой-либо фильм, который, с учетом соответствующих условий,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert