Sentence examples of "keep in" in English

<>
In the Dock, Control+click or right-click the app icon and choose Options > Keep in Dock. На панели закрепления щелкните мышью, удерживая нажатой клавишу CONTROL, или щелкните правой кнопкой мыши значок приложения и выберите Параметры > Оставить в закреплении.
We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов.
And we have to figure out a way to keep her in custody. И мы должны придумать, как удержать ее под стражей.
“But we never had to put up a wall to keep our people in.” «Но нам никогда не приходилось ставить стену для того, чтобы удержать наших людей».
I've become the target of a jealous mental patient because of your inability to keep it your in pants. Я стала мишенью для психопатки, потому что ты не смог удержать штаны.
The most important country to be kept in the club is Italy, which faces a referendum in October that could pave the way for the anti-euro Five Star Movement to take power. Самой важной страной, которую следует удержать в этом клубе, является Италия, где в октябре состоится референдум, который может открыть путь к власти для анти-европейского «Движения пяти звёзд».
Pemex tried to put a device called a "sombrero" over the Ixtoc leak to collect the oil at the ocean floor, but the plan failed because the structure could not be kept in place. Компания Pemex пыталась разместить над утечкой на платформе Ixtoc устройство, называемое "сомбреро", для сбора нефти на дне океана, но план провалился из-за невозможности удержать устройство на одном месте.
Like other hawks, he warns not only that dictators will behave badly if given the chance, which is certainly plausible, but also that democratic allies need to be kept in their place by a firm hegemonic hand. Как и другие ястребы, он предупреждает, не только о том, что диктаторы начнут вести себя плохо, как только предоставится такая возможность, что, безусловно правдоподобно, но и то, что демократические союзники должны быть удержаны на своем месте с помощью крепкой гегемонической руки.
If Germany is to maintain its economic dominance, it will have to do something far harder than keeping wages in check or restructuring hierarchies. Если Германия хочет удержать свое экономическое превосходство, она должна будет сделать что-то более серьезное, чем контроль над заработной платой или реструктуризация иерархий.
They discovered that by inserting the 3-D printer's nozzle underneath the regolith, capillary forces kept enough liquid in place long enough to set properly. Впрочем, удалось установить, что, если поместить сопло 3D-принтера под реголит, капиллярные силы удерживают достаточно жидкости для нужного эффекта.
Things to keep in mind: Также следует помнить о следующем:
Just please keep in mind. Просто пожалуйста имейте в виду.
Keep in mind, I condemned you. Учтите, я Вас засужу.
Did you keep in contact? Вы с ней поддерживали связь?
I'll be hiding mine, handing in the spare, so I'm not sure how easy it's going to be to keep in touch. Я свой спрячу, а им отдам запасной, но я не знаю насколько просто будет поддерживать контакт.
Well, I wonder what she does to keep in shape. Интересно, чем она занимается, чтобы оставаться в форме.
While progressives have always protested that central banks can never be truly independent, because their autonomy from elected officials increases their dependence on the financiers they are meant to keep in check, the argument in favor of removing monetary policy from democratic politics has prevailed since the 1970s. Прогрессисты не соглашаются с этим походом, считая, что центральные банки в принципе не могут быть независимыми, так как их автономность от избранной власти повышает их зависимость от финансовых кругов, которые они призваны контролировать. Однако, несмотря на все эти протесты, аргументы в пользу исключения монетарной политики из демократической политики доминируют с 1970-х годов.
Keep in mind that reports are anonymous. Помните, что жалобы анонимны.
A few things to keep in mind: Имейте в виду:
Below is information such advertisers should keep in mind: Ниже приведена информация, которую следует учитывать таким рекламодателям:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.