Sentence examples of "kept" in English with translation "сохраняться"
Translations:
all7677
держать1139
сохранять1124
продолжать795
хранить399
удерживать374
оставаться361
вести343
оставлять320
сохраняться281
сдерживать263
выполнять258
содержать188
управлять151
работать140
соблюдать97
защищать84
жить69
придерживаться53
не допускать43
продержать15
держаться в стороне12
выдерживать11
поберечь10
справлять1
other translations1146
Also, the previous reply address will be kept as a proxy address.
Кроме того, предыдущий адрес ответа сохраняется в качестве прокси-адреса.
Also, the email address with the previous alias will be kept as a proxy address for the group.
Кроме того, адрес электронной почты с предыдущим псевдонимом сохранится в качестве прокси-адреса группы.
The TMSLoadBuildStrategyInputSet table groups lines so that content lines that should not be packed together are kept separate.
В таблице TMSLoadBuildStrategyInputSet строки группируются таким образом, чтобы строки содержимого, которые не должны упаковываться вместе, сохранялись отдельно.
However, international road haulage NSEs have often been kept as they are, with the aim of privatizing them.
Однако зачастую транспортные НГП сохраняются в том виде, в каком они существуют, с целью их приватизации.
Are the messages kept on the email server or locally on your computer in an Outlook data file?
Где сохраняются сообщения электронной почты: на почтовом сервере или же локально на компьютере в файле данных программы Outlook?
The position of the test rod relative to the edge and the closing direction shall be kept throughout the test.
Положение испытательного стержня по отношению к краю и направлению закрытия должно сохраняться в течение всего испытания.
Mr. LALLAH proposed that, if paragraph 1 was kept, the word “nevertheless” should be inserted after the opening words “Is convinced”.
Г-н ЛАЛЛАХ предлагает в случае сохранения пункта 1 добавить слово " nevertheless " (" тем не менее ") после первых слов " Is convinced " (" убежден ").
The posting layer in the journal cannot be changed, which helps make sure that transactions for each posting layer are kept separate.
Слой разноски в журнале не может быть изменен, что позволяет гарантировать отдельное сохранение проводок для каждого слоя разноски.
Review your Sent Items folder - By default, a copy of each message that you send is kept in the Sent Items folder.
Просмотрите свою папку Отправленные. По умолчанию копия каждого отправленного сообщения сохраняется в папке Отправленные.
When he got there, Yasinsky and the company’s IT admins examined the image they’d kept of one of the corrupted servers.
Приехав туда, он вместе с системными администраторами изучил изображение, сохранившееся на одном из поврежденных серверов.
The difficulties incurred by the loss of personal documents, however, may be partially offset if official government housing and property cadastres are kept intact.
Однако затруднения, которые возникают вследствие утраты личных документов, могут быть частично устранены в случае, если сохранились официальные государственные кадастры жилья и имущества.
Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret.
Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира.
The cluster quorum data is stored by default on the system disk of each member of the DAG, and is kept consistent across those disks.
Данные кворума кластера сохраняются по умолчанию на системном диске каждого члена группы обеспечения доступности баз данных и поддерживается в согласованном состоянии на всех дисках.
If you do not create a service order line for a replacement, the replacement registration is kept to track the history of the service object.
Если строка заказа на сервисное обслуживание не создается для замены, регистрация замены сохраняется для отслеживания истории объекта сервисного обслуживания.
Now this is somebody who is brain-dead, legally dead, definitely checked out, but is being kept alive on a respirator, so that their organs will be oxygenated for transplantation.
Речь идёт о теле в состоянии мозговой смерти, когда человек с точки зрения закона мёртв, стопудово откинулся, но жизнь в теле сохраняется на аппарате искусственного дыхания, что позволяет доставлять кислород к его органам, для дальнейшей пересадки.
Mr. KÄLIN said that Ms. Wedgwood had proposed the deletion of the words “key evidence” from the last sentence to take account of cases where some of the evidence was kept secret.
Г-н КЕЛИН говорит, что г-жа Уэджвуд предложила исключить слова “основные доказательства” из последней фразы, с тем чтобы учесть ситуации, когда некоторые доказательства сохраняются в тайне.
Particularly for those countries that have adopted the euro, government spending on the arts will be constrained for some time by the requirement that fiscal deficits be kept to 3% of GDP.
В частности, в странах еврозоны государственные расходы на искусство будут ограничены из-за требования сохранения фискального дефицита на уровне, не превышающем 3% ВВП.
It was noted that, according to the practice of the Working Group, provisions were kept in square brackets only when no clear support was expressed in favour of the text in brackets.
Было отмечено, что в соответствии с практикой Рабочей группы положения сохраняются в квадратных скобках только в тех случаях, когда в пользу заключенного в квадратные скобки текста не было выражено явной поддержки.
For example, the Fed could suggest that interest rates will be kept at the current record low level for even longer than previously thought, but at the same time dismiss the prospects of QE4.
К примеру, ФРС могут дать понять, что процентные ставки будут сохраняться на текущем минимальном уровне дольше, чем думалось ранее, но в то же самое время развенчают перспективу QE4.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert