Sentence examples of "lack of funds" in English
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
This anxiety is reinforced by the general lack of funds among large groups of people who had nothing to do with creating today's crisis but are bearing the pain of it.
Это беспокойство укрепляется общим недостатком средств среди больших групп людей, которые не имели никакого отношения к развитию сегодняшнего кризиса, но страдают от него.
Failure to eradicate polio for lack of funds would be a squandered opportunity for the world.
Неудача в искоренении полиомиелита из-за недостатка денежных средств станет растраченной впустую возможностью для всего мира.
Anyone who has worked in developing countries understands that weak institutions and poor governance are often far bigger obstacles to growth than a lack of funds.
Любой, кто работал в развивающихся странах понимает, что слабо развитые учреждения и плохое управление зачастую составляют намного большее препятствие для роста, чем отсутствие средств.
A number of non-governmental organizations were closed on the decision of their founders (and not the registration authorities or the courts), prompted by the lack of funds for their continued operation.
Ряд НПО были закрыты по инициативе их учредителей (а не регистрирующим органом или судом), мотивировавших свое решение отсутствием финансовых средств для осуществления дальнейшей деятельности.
It is associated with the fiscal crises, lack of organizational capabilities and lack of funds available for maintenance, as well as overuse of facilities, particularly roads.
Она связана с бюджетно-финансовыми кризисами, нехваткой организационных возможностей и недостаточным объемом средств для текущего ремонта; а также чрезмерным уровнем эксплуатации объектов инфраструктуры, в частности дорог.
Owing to a lack of funds, UNCTAD remains unable to capitalize on previous achievements under the “Strengthening capacities in debt monitoring and financial analysis (DMFAS)” project.
Из-за нехватки средств ЮНКТАД по-прежнему не может закрепить достигнутые ранее успехи в рамках проекта " Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС) ".
Initially, these resources will support the procurement of vaccines for hepatitis B, Haemophilus influenzae type B and yellow fever, and safe injection equipment for low-income countries that are unable to introduce new and underutilized vaccines or ensure the safety of injections due to the lack of funds.
На начальном этапе выделяемые средства пойдут на закупку вакцин от гепатита В, Haemophilus influenzae типа В и желтой лихорадки, а также оборудования для безопасной инъекции для стран с низким доходом, которые не в состоянии закупать новые и малоиспользуемые вакцины или обеспечить безопасность инъекций из-за отсутствия средств.
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about their lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills.
Переговоры по этому Протоколу начались в 1993 году в ответ на обеспокоенность развивающихся стран отсутствием средств и технологий борьбы с незаконным захоронением или случайными разливами.
UNCTAD is in communication with the Ministry of Finance to consider the resumption of activities under the project “Strengthening Capacities in Debt Monitoring and Financial Analysis System (DMFAS)”, which was suspended due to lack of funds.
ЮНКТАД поддерживает связь с министерством финансов для изучения возможности возобновления деятельности в рамках проекта " Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения (система ДМФАС) ", осуществление которого было приостановлено из-за отсутствия средств.
The implementation of environmental control equipment in coal-based power generation only commenced in the past few years, and with the exception of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, is making little progress due to delays in restructuring and related lack of funds.
Лишь в последние годы началась установка оборудования по предотвращению загрязнения окружающей среды на угольных электростанциях, и за исключением Польши, Чешской Республики, Словакии и Венгрии, в этой области практически не достигнуто существенных результатов в силу задержки реструктуризации и связанной с ней нехватки финансовых средств.
In one country the agricultural and forest research system is being reorganized in order to fit better with structural changes in the economy and social sectors and so most of its institutions are suffering from lack of funds, skilled personnel and modern equipment.
В настоящее время в одной из стран идет реорганизация системы научных исследований в области сельского и лесного хозяйства с целью более полного учета структурных изменений в экономическом и социальном секторах, и в этой связи во многих учреждениях ощущается нехватка денежных средств, квалифицированного персонала и современного оборудования.
We are aware that a draft resolution similar to draft resolution A/C.1/62/L.24 was adopted three years ago, but we discovered that the African Regional Centre has been seriously handicapped by lack of funds.
Мы отдаем себе отчет в том, что три года назад уже принимался проект резолюции, аналогичный проекту А/С.1/62/L.24, однако мы обнаружили, что деятельность Регионального центра в Африке серьезно страдает из-за нехватки денежных средств.
Through extrabudgetary funding, 138 shelters were rehabilitated during the reporting period, a drop from 178 in the previous reporting period owing to lack of funds; this represented only 1 per cent of urgently required rehabilitation needs.
За этот период на внебюджетные средства было восстановлено 138 жилищ против 178 в предыдущем отчетном периоде, что объясняется нехваткой финансовых средств; это — всего 1 процент от общего количества единиц жилья, требующих срочных ремонтно-восстановительных работ.
Nevertheless, lack of funds to pursue peaceful uses of nuclear technology and continuing imbalances in the allocation of resources for safeguards created problems and resources for developing countries must therefore be given priority in IAEA technical cooperation activities.
Тем не менее нехватка средств, обеспечивающих мирное использование ядерной технологии, и сохраняющийся дисбаланс в распределении ресурсов, необходимых для осуществления гарантий, ведут к возникновению проблем, и поэтому, в рамках технического сотрудничества МАГАТЭ следует уделить особое внимание выделению средств для развивающихся стран.
Justice sector reform has been delayed by a lack of funds, qualified personnel and infrastructure, which further exacerbates the problems of access to and the timely delivery of justice.
Реформа сектора правосудия задерживается вследствие отсутствия средств, квалифицированного персонала и инфраструктуры, что и далее обостряет проблемы доступа к правосудию и его своевременного отправления.
Although women and men had equal access to the courts, lack of awareness of their rights and lack of funds to pay for legal representation continued to be obstacles.
Хотя женщины и мужчины имеют равные права на судебную защиту, полную реализацию этих прав по-прежнему сдерживает низкая степень осведомленности о них и нехватка средств для оплаты услуг адвокатов.
Owing to the lack of funds, for many years no serious repairs of school buildings have been carried out, therefore at present a great many schools have worn-out roofs and deformed or decayed old wooden windows which are impossible to weather-strip properly.
Из-за нехватки средств школьные здания многие годы серьезно не ремонтировались, поэтому теперь в очень многих школах износились кровли и деформировались или сгнили старые деревянные рамы, которые невозможно должным образом изолировать при подготовке к холодам.
Physical rehabilitation/prosthetics: While many reported that progress had been made, some problems identified were shortages of prosthetic technicians, a lack of other qualified staff, a lack of funds, and long distances that some individuals must travel to access services.
Физическая реабилитация/протезирование: хотя многие сообщают о достигнутом прогрессе, выявлены кое-какие проблемы: нехватка техников-протезистов, дефицит иного квалифицированного персонала, недостаток фондов и продолжительность дистанций, которые приходится преодолевать некоторым людям, чтобы получить доступ к услугам.
During the period under review, No. 7 of the Series, Training Manual on Human Rights Monitoring, was translated into French and Arabic and both versions are, for the time being, available only in electronic form on the OHCHR web site; translations into other official languages are not envisaged, owing to lack of funds.
За отчетный период публикация № 7 в этой серии, озаглавленная " Training Manual on Human Rights Monitoring ", была переведена на французский и арабский языки, причем сейчас оба эти текста имеются только в электронной форме на вебсайте УВКПЧ; ввиду недостатка средств перевод этой публикации на остальные официальные языки не планируется.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert