Sentence examples of "lagged" in English
If you configure a lagged database copy for recovery purposes.
Если настроить отсроченную копию базы данных для целей восстановления.
The build-up of the Afghan army and police has lagged.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно.
All other copies (except lagged copies) must have replayed the log file.
Для всех других копий (неизолированных) необходимо воспроизвести файл журнала.
In addition, lagged copies can leverage Safety Net, making recovery or activation much easier.
Кроме того, отложенные копии могут использовать систему безопасности, что существенно упрощает восстановление и активацию.
The following criteria must be met for truncation to occur for a lagged database copy:
Для выполнения усечения необходимо соответствие копии базы данных следующим критериям.
Countries that lagged behind at first, like Hungary, Poland and Slovenia, are now the leaders;
Доказательством служит то, что страны, шедшие к приватизации более медленными темпами, такие как Венгрия, Польша и Словения, занимают сейчас лидирующее положение;
He was right to worry: a sharply expanding money supply may have unexpected and unquantifiable lagged effects.
У него были основания для беспокойства: резко расширяющийся запас денег может привести к непредсказуемым и необъятным последствиям.
Lagged copies can now use automatic log play down to care for themselves (to a certain extent).
Отложенные копии теперь могут использовать автоматическое воспроизведение журнала, чтобы обслуживать себя (до некоторой степени).
If you lose a disk or if corruption occurs, you don't lose your lagged point in time.
При потере или повреждении диска отложенная во времени точка не будет потеряна.
But stock markets are not very logical, and there could be a lagged response to the oil price shocks.
Но фондовые биржи не очень логичны, и это могла быть запоздалая реакция на скачки цен на нефть.
Spending by China’s consumers has lagged behind the Chinese economy’s overall rate of growth for many years.
Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики.
In formulating the post-2015 development agenda, measuring the MDGs" successes – and identifying where progress has lagged – is critically important.
Измерение полученных показателей ЦРТ, а также определение областей, в которых планируемые результаты не были достигнуты, крайне важно для составления программы действий после 2015 года.
Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors.
мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков.
Because of the lagged effects of monetary policy and the need to manage expectations, early tightening by the Fed would be appropriate.
Из-за замедленного эффекта денежной политики и необходимости оправдать ожидания, было бы приемлемо более раннее ужесточение условий ФРС.
Lagged copies will automatically play down log files in a variety of situations, such as single page restore and low disk space scenarios.
Отложенные копии автоматически дополняются по файлам журналов в ряде ситуаций, например при восстановлении страницы или нехватке места на диске.
Likewise, competitiveness losses have been partly reversed as wages have lagged productivity growth, thus reducing unit labor costs, and some structural reforms are ongoing.
Также в настоящее время проводятся некоторые структурные реформы.
Their judgment was clear: Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors.
Их вердикт был недвусмысленным: мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков.
In the meantime, disarmament and arms control efforts in the region have lagged behind, more or less reflecting the ebb and flow of global trends in this field.
Между тем усилия в области разоружения и контроля над вооружениями в регионе осуществляются недостаточно эффективно, в той или иной степени отражая колебания в глобальных тенденциях в данной сфере.
Special attention should be paid to the training of journalists particularly from African countries, which lagged badly in the field of information in general and journalism in particular.
Особое внимание необходимо уделить подготовке журналистов- в первую очередь из африканских стран, отсталость которых в области информационной деятельности в целом и в области журналистики в частности непомерно велика.
Population alone is not a source of power unless those human resources are developed, and India has lagged well behind China in terms of literacy and economic growth.
Население само по себе не является источником власти, пока не будут развиты человеческие ресурсы, и Индия остается далеко позади Китая с точки зрения грамотности и экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert