Exemplos de uso de "lankan" em inglês
Sinnapu Kaniud, arrested on 19 March 1999 in Guruganer during a search operation by the Sri Lankan army.
Синнапу Даниуд, арестован 19 марта 1999 года в Гуруганере в ходе розыскной операции шри-ланкийской армии.
It was unlikely that he could escape from the camp without any difficulty, while Sri Lankan soldiers stood watching.
Вряд ли он смог бы без труда совершить побег из этого лагеря, охранявшегося ланкийскими военнослужащими.
On 8 November 2006, a Sri Lankan Army artillery bombardment hit an internally displaced persons camp located in Kathiraveli Vickneswara Vidyalayam School in Vaharai, Batticaloa.
8 ноября 2006 года артиллерия шри-ланкийской армии обстреляла лагерь внутренне перемещенных лиц, расположенный на территории школы Катхиравели Викнесвара Видиялаям в Вахараи, Баттикалоа.
When the Sri Lankan army took over Jaffna in late 1995, he fled to Chavakachchery, and thereafter to Killinochi, together with his wife and children.
Когда ланкийская армия в конце 1995 года заняла Джафну, он с женой и детьми бежал сначала в Чавакачери, а затем- в Киллиночи.
However, several Sri Lankan vessels had been arrested in the Seychelles'exclusive economic zone and those arrests had been dealt with through Government-to-Government settlements.
Однако несколько ланкийских судов было арестовано в исключительной экономической зоне Сейшельских Островов, и эти аресты были урегулированы в двустороннем порядке между правительствами этих стран.
On 13 December 1996, two days after LTTE bombed a Sri Lankan army camp, the army overran Trincomalee and arrested a large number of people, including the complainant.
13 декабря 1996 года, через два дня после бомбардировки силами ТОТИ военного лагеря ланкийской армии, регулярные войска заняли Тринкомале и арестовали целый ряд лиц, включая заявителя.
The State party argues that after his arrest by PLOTE and the Sri Lankan army in October 2000, he was released on both occasions after only one day.
Государство-участник утверждает, что после ареста заявителя НООТИ и шри-ланкийской армией в октябре 2000 года он оба раза освобождался всего лишь через день.
On 13 December 1996, two days after the LTTE had bombed a military camp of the Sri Lankan army, the army conquered Trincomalee and arrested a large number of people, including the complainant.
13 декабря 1996 года, через два дня после бомбардировки силами ТОТИ военного лагеря ланкийской армии, регулярные войска заняли Тринкомале и арестовали целый ряд лиц, включая заявителя.
Twenty-nine-year old Sarathambal Saravanbavananthatkurukal, a daughter of a temple priest, was reportedly gang-raped and murdered by members of the Sri Lankan navy on 29 December 1999 in Pungudutivu, near Jaffna.
Согласно сообщению, 29 декабря 1999 года в Пунгудутиву близ Джафны 29-летняя Саратамбал Сараванбаванантаткурукал, дочь местного священника, была подвергнута групповому изнасилованию и убита военнослужащими ланкийского флота.
In view of his occupation and the fact that he was no longer a member of the PLOTE, the PLOTE suspected him of cooperating with the LTTE and informed the Sri Lankan army of their suspicions.
Учитывая его профессию и тот факт, что он более не являлся членом НООТИ, эта организация подозревала его в сотрудничестве с ТОТИ и сообщила шри-ланкийской армии о своих подозрениях.
In particular, unlike previous situations - ranging from the Burmese response to Cyclone Nargis to the Sri Lankan military's civilian massacres masquerading as a legitimate response to terrorist insurgency - there is little conceptual disagreement now about what are, and are not, "RtoP cases."
В частности, в отличие от предыдущих ситуаций - начиная с бирманского ответа на ураган Нарджи и до резни гражданского населения шри-ланкийскими военными под видом законного ответа на террористический мятеж, теперь существуют лишь незначительные концептуальные разногласия в том, что является и что не является "случаем RtoP".
As to his family situation, he stated that his father had died during a bombing raid by the Sri Lankan army and that one of his daughters had died of fever because she could not be brought to a hospital in time owing to a curfew.
По вопросу о его семейном положении он указал, что его отец погиб в ходе налета ланкийской авиации и что одна из его дочерей умерла от лихорадки, поскольку из-за комендантского часа ее не удалось доставить в больницу.
As to his family situation, he stated that his father had died during a bombing raid by the Sri Lankan army and that one of his daughters had died of fever because she could not be brought to a hospital in time due to a curfew.
По вопросу о его семейном положении он указал, что его отец погиб в ходе налета ланкийской авиации и что одна из его дочерей умерла от лихорадки, поскольку из-за комендантского часа ее не удалось доставить в больницу.
The Committee is also concerned at the existence of discriminatory legislation, such as the Land Development Ordinance, and the provisions allowing for Muslim personal law, which, inter alia, does not provide a minimum age of marriage, as well as the nationality law which precludes Sri Lankan women from passing nationality to their children on an equal footing with men.
Комитет также выражает озабоченность тем, что имеются дискриминационные законодательные акты, как, например, закон об освоении земель и положения, разрешающие применение мусульманского частного права, в котором, в частности, не предусматривается минимальный возраст для вступления в брак, и закон о гражданстве, который не разрешает шри-ланкийским женщинам передавать свое гражданство детям на равной основе с мужчинами.
The EU sincerely urges all parties to put an end to violence and to return to the negotiation table, so as to relieve the Sri Lankan people from the ordeal of 20 years of persistent conflict.
ЕС искренне и настоятельно призывает все стороны положить конец насилию и вернуться за стол переговоров, с тем чтобы избавить шриланкийцев от ужасных страданий, которые они испытывают в ходе конфликта, который продолжается уже 20 лет.
The Committee welcomes the fact that the State party hosts an important number of refugees of different national and ethnic origins, including Tibetan, Sri Lankan and Chakma, as well as Afghan and Myanmar refugees under UNHCR care.
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник принимает у себя значительное число беженцев различной этнической и национальной принадлежности, включая тибетцев, шриланкийцев и чакма, а также афганцев и бирманцев, в рамках программ помощи беженцам под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
“Sri Lankan Consulate General, 30 September 2002.
Генеральное консульство Шри-Ланки, 30 сентября 2002 года.
Sri Lankan Consulate General, 22 September 2001.
Генеральное консульство Шри-Ланки, 22 сентября 2001 года.
The Sri Lankan army, police, and other state organs also perpetrated major abuses during the conflict.
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie