Sentence examples of "lawful ground" in English
was amended in 2000 to clarify that the taking part by an employee in a strike is not a lawful ground of termination under section 9 of the Ordinance.
В 2000 году в порядке уточнения в Закон о занятости (раздел 57) была внесена поправка, согласно которой участие работника в забастовке не является законным основанием для его увольнения по статье 9 Закона.
Prior to the entrance into force of the Convention, the existence of a mental disability represented a lawful ground for deprivation of liberty and detention under international human rights law.
До вступления Конвенции в силу в соответствии с международным правом в области прав человека наличие психического расстройства являлось законным основанием для лишения свободы и содержания в специализированном учреждении.
The right to inviolability of the home means that no one has the right, except on lawful grounds, to enter premises used for permanent or temporary residence against the will of the occupants.
Право на неприкосновенность жилища означает, что никто не имеет право без законного основания войти в помещение, предназначенное для постоянного или временного проживания людей против воли проживающих в нём.
Certifying consultants are required to determine, in any particular case, whether there are lawful grounds for an abortion in accordance with these procedures and the criteria contained in section 187A of the Crimes Act 1961.
В каждом конкретном случае квалифицированные консультанты должны определить, имеются ли законные основания для аборта в соответствии с этими процедурами и критериями, содержащимися в разделе 187А Закона 1961 года о преступлениях.
Lebanon considers it important to point out that, given that the Israeli violations of the Blue Line and Lebanese airspace constitute unlawful acts of aggression and provocation, Lebanon will exercise its natural and lawful right of self-defence, opposing them with ground anti-aircraft fire.
Ливан считает важным отметить, что, поскольку совершаемые Израилем нарушения «голубой линии» и воздушного пространства Ливана являются необоснованными агрессивными и провокационными актами, Ливан будет осуществлять свое естественное и законное право на самооборону, открывая по ним огонь из наземных зенитных орудий.
Article 13 of the Covenant laid down the ground rules for lawful expulsions, including, inter alia, rulings by two independent authorities, with the intervening possibility of recourse.
В статье 13 Пакта излагаются основные правила законной высылки, включая, в частности, вынесение соответствующих решений двумя независимыми органами власти, причем предусматривается возможность обжалования первого решения.
While noting that section 27 (1) of the 1986 Constitution contains an anti-discrimination clause, the Committee notes with concern that it does not include sex as a prohibited ground, thereby allowing for lawful discrimination on the grounds of sex or gender.
Отмечая, что в разделе 27 (1) Конституции 1986 года содержится положение о недискриминации, Комитет с обеспокоенностью указывает, что пол не включен в число запрещенных оснований для дискриминации, в результате чего законом допускается дискриминация по признаку пола.
The primary source of discrimination against women is found in the Constitution of Tuvalu 1986, where the anti-discrimination clause contained in section 27 (2), has omitted to recognize the freedom from discrimination on the ground of sex, thereby indirectly allowing for lawful discrimination on the grounds of sex or gender.
Основная причина наличия дискриминации в отношении женщин заключается в том, что хотя в статье 27 (2) Конституции Тувалу 1986 года содержится положение, запрещающее дискриминацию, но в Конституции нет положения о признании свободы от дискриминации по признаку пола, и тем самым закон косвенно допускает дискриминацию по половому, или гендерному, признаку19.
The two defendants are accused of “together with others, [having] knowingly and intentionally conspired to defraud the United States by impeding, impairing, obstructing, and defeating the lawful governmental functions of a government agency, namely the Department of Justice and the Department of Treasury, and to commit offenses against the United States...”
Оба подозреваемых обвиняются в том, что они [сознательно и намеренно] обманывали США, нарушали и наносили ущерб законным функциям правительственных ведомств, а именно министерствам юстиции и финансов, и таким образом совершили преступления против Соединенных Штатов.
Base Currency – the currency used to open your account, which may be the lawful currency of the United Kingdom (GBP Sterling), the European Union (Euros), the United States (United States Dollars) and Switzerland (CHF Francs), as appropriate.
Основная валюта – Валюта, используемая для открытия вашего счета, которая может быть законной валютой Соединенного королевства (фут стерлингов), Европейского Союза (евро), Соединенных Штатов Америки (доллары США)и Швейцарии (швейцарские франки), по обстоятельствам.
2.4. During the course of an investigation, in accordance with clause 2.3 of these Regulations, the Company shall have the right to request that the Client provide proof of identity, payment and other documents confirming the lawful possession and legal source of the funds transferred to Client's Account.
2.4. В ходе проведения расследования, согласно п. 2.3 настоящего Регламента, Компания вправе запросить у Клиента документы, удостоверяющие личность Клиента, платежные, а также другие документы, подтверждающие законное владение и легальное происхождение денежных средств, поступивших в пополнение счета Клиента.
(h) (dollars) Australian dollars, dollars, A$ or $ is a reference to the lawful currency of Australia;
(з) (доллары) австралийские доллары, доллары, A$ или $ - ссылка на законную валюту Австралии;
There's no hot water on the fourth floor, but there is on the ground floor.
На пятом этаже нет горячей воды, а на первом есть.
1.9. The Client shall guarantee the legal source, lawful possession and right to use the funds being transferred to the Client's Account.
1.9. Клиент гарантирует легальное происхождение, законное владение и право на использование перечисляемых им на счета Клиента средств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert