Sentence examples of "lay to rest" in English
And during my time in coma, she had been laid to rest in her hometown of Phoenix.
И пока я был в коме, ее похоронили в родном городе Финиксе, шт. Аризона.
A series of crucial defeats of the Syrian army has laid to rest any illusions that the government in Damascus is in control of its country.
Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну.
Do you think they'd all be shocked if I laid him to rest to rest in a bomber jacket?
По-вашему, все будут шокированы, если я похороню его в лётной куртке?
Prime Minister David Cameron claims that the concessions he has won from Britain’s EU partners should lay to rest popular concerns about a loss of sovereignty to Brussels and an influx of foreign workers from Eastern Europe.
Премьер-министр Дэвид Кэмерон уверяет, что уступки, которых он добился от партнёров Британии по ЕС, способны успокоить тревоги общества по поводу утраты суверенитета в пользу Брюсселя, а также наплыва иностранной рабочей силы из восточноевропейских стран.
It was felt that the value of assets covered by the UNIDROIT Convention lay to a large extent in the income that might be realized from the sale or lease of mobile equipment, since the operational proceeds were part of the securities offered.
Было высказано мнение, что стоимость активов, охватываемых Конвенцией МИУЧП, в зна-чительной степени определяется размером прибыли, которая может быть получена в результате продажи или сдачи в аренду мобильного оборудования, по-скольку поступления от операций включаются в предлагаемые ценные бумаги.
After so many visits, we want to rest a little.
После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть.
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
Доктор велел ему отдыхать дома, что он и сделал.
The identification of life on Mars therefore is unlikely to rest on a single picture, or even a single piece of data.
Поэтому поиски жизни на Марсе вряд ли будут основываться на единой картине или даже на едином наборе данных.
From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался.
Better economic growth and more importantly steady increase in Japanese consumer spending has finally put to rest the 6 year long Zero Interest Rate Monetary policy which in turn should mark the end of the yen as preferred funding currency for a variety of global trades.
Наилучший экономический рост и, что еще более важно, стабильный рост японских потребительских расходов, наконец, заставили Банк Японии расстаться с шестилетней политикой нулевой процентной ставки, что, в свою очередь, должно свидетельствовать об окончании отношения к иене, как к предпочитаемой валюте для глобальных сделок.
If there was any question about which fighter was the A-Side in the negotiations, those should have been laid to rest.
Если и были какие-то сомнения в том, кто из бойцов главнее, то их пора отложить в сторону.
Zorbing requires a groomed gentle slope with fences on both sides of the track and a secure spot at the bottom where the ball can be safely brought to rest, he said, but none of this was present at Dombai.
Для зорбинга требуется ухоженный пологий спуск с ограждениями по обеим сторонам и надежной площадкой, где шар можно безопасно остановить, однако на Домбае ничего этого не было, сказал Логинов.
Sure, the UK and U.S certainly enjoy many freedoms and basic human rights that are not granted to other countries, but that's not to rest on laurels.
Конечно же, граждане Великобритании и США имеют большое преимущество в том, что им предоставлены свободы и те права человека, в которых отказано другим странам, но давайте не будем почивать на лаврах.
If you're putting your controller down to rest, you may want to lock your paddles to avoid accidentally pressing them.
Если вы откладываете геймпад, то иногда требуется заблокировать ручки paddle, чтобы случайно не нажать их.
The Pakistani Taliban has employed a variant of this strategy in the past, ostentatiously negotiating truces with the military in order to allow their forces to rest and regroup before resuming their attacks shortly thereafter.
Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения.
A lot seems to rest on a consensus about moral norms and about who is right and who is wrong.
Похоже, что многое опирается на консенсус по вопросу о моральных нормах и о том, кто прав и кто не прав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert