Sentence examples of "lay under an interdict" in English
So Sergio - this receptacle of all of this learning on how to deal with evil and how to deal with brokenness, lay under the rubble for three and a half hours without rescue.
И Сержио - с таким багажом знаний о том, как сражаться со злом и как бороться с бедствиями, пролежал под завалами в течение трёх с половиной часов без спасения.
Under an exploration program begun in 1993, NASA has sent nine spacecraft to Mars, four to study the planet from orbit and five to land on its surface.
В рамках начатой в 1993 году исследовательской программы НАСА отправила к Марсу девять космических аппаратов: четыре для изучения Красной планеты с орбиты и пять, предназначенных для совершения посадки на ее поверхности.
Furthermore, most successful companies make not one but a vast series of products. If the management does not have a precise knowledge of the true cost of each product in relation to the others, it is under an extreme handicap.
Более того, поскольку большинство успешных компаний производят не один, а целый ряд продуктов, то если управляющие не знают точно издержек по каждому продукту в отдельности и в сравнении с другими, они оказываются в очень невыгодном положении.
(d) to any person in connection with an exercise of rights or a dealing with rights or obligations under an Agreement (including in connection with preparatory steps such as negotiating with any potential assignee or potential sub-participant or other person who is considering contracting with us in connection with the Agreement).
(г) какому-либо лицу в связи с реализацией прав или распоряжением прав или обязательств по Договору (включая в связи с подготовительными этапами, такими как переговоры с потенциальным агентом или потенциальным субучастником или другим лицом, которое рассматривает возможность заключения с нами соглашения в связи с Договором).
The Customer understands that Customer is under an obligation to notify FXDD's compliance officer immediately in writing as to any agreement of this type.
Клиент понимает, что он обязательно должен письменно уведомить компанию FXDD при наличии подобных соглашений.
Hacktivism is a loose knit group of computer wiz-kids usually working under an umbrella group.
Хактивизм – это свободные объединения повернутых на компьютерах ребят, работающих под одним зонтиком.
The company typically sells its crude through contracts of one year or longer, and under an Official Selling Price (OSP), rather than in spot market trades.
Обычно «Арамко» продает свою нефть на основании контрактов сроком на год и больше и по официальной рыночной цене, а не на спот-рынке.
In case you have been living under an impenetrable stack of granite for the past few days, allow me to reiterate the events surrounding this massive conspiracy to you.
Если вдруг так случилось, что последние несколько дней вы провели под непроницаемой гранитной крышкой, позвольте мне рассказать вам о событиях, связанных с этим огромным заговором.
He later uploaded the images to the internet under an online moniker, “The Polaroid Kidd,” and watched as his gorgeous shots made their own way across the digital world.
Позже он загрузил свои снимки в интернет под ником The Polaroid Kidd и стал наблюдать за тем, как его роскошные фотографии расходились по цифровому миру.
You will not modify, create derivative works of, decompile, or otherwise attempt to extract source code from us, unless you are expressly permitted to do so under an open source license, or we give you express written permission.
Запрещается изменять, создавать производные работы, декомпилировать или пытаться получить у нас исходный код без явного разрешения на выполнение подобных действий, которое может содержаться в условиях открытой лицензии или в тексте нашего письменного разрешения.
Are previews available in the Xbox Insider Program under an NDA (Non-Disclosure Agreement)?
Распространяются ли условия о неразглашении на предварительные версии, предоставляемые в рамках программы предварительной оценки Xbox?
In this he also differs from Arafat, who believed that the revolutionary mindset must continue so as long as Palestinians lived under an illegal foreign occupation.
Этим он также отличается от Арафата, который считал, что революционные настроения должны сохраняться до тех пор, пока продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа.
Under a regime of popular sovereignty, we are free in a way that we are not under an absolute monarch or an entrenched aristocracy.
Под властью режима народного суверенитета мы свободны в том плане, что мы не находимся под властью абсолютного монарха или неподвижной аристократии.
Under an efficiency regime, they might as well bear a target on their foreheads.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
An Argentine naval officer who had resettled in Mexico under an assumed name was wanted by Spain on charges of genocide, torture, and terrorism.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
On May 15, two small independent energy companies (Turkey's Genel Enerji and Canada's Addax Petroleum) became the latest foreign firms to begin drilling in Kurdish-controlled territory under an agreement with the regional government.
15 мая две небольшие независимые энергетические компании (Турецкая Genel Enerji и Канадская Addax Petroleum) стали последними иностранными фирмами, которые начнут бурение на территории, контролируемой курдами, на основании соглашения с региональным правительством.
Yet Israelis do not live under an emergency law.
Однако израильтяне не живут в условиях действия Закона о чрезвычайном положении.
Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке.
We've got a credit card in her name that was last used under an hour ago.
Кредитную карта, выданную на ее имя использовали менее часа назад.
She was under an incredible amount of strain, looking after a man who didn't know his arse from his elbow and couldn't wipe either if he wanted to.
Она была под невероятным напряжением, заботясь о человеке, который не мог отличить свою задницу от локтя и не мог подтереться, если бы захотел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert