Sentence examples of "least of all" in English
No one, least of all impoverished Africans, can afford to repeat that mistake.
Никто, и в последнюю очередь обнищавшие народы Африки, не могут позволить себе повторить эту ошибку.
Nobody's perfect, least of all Sarkozy, so we should expect some infuriating initiatives.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
Yala died that night, and she's not coming back, least of all to you.
Яла умерла в ту ночь и назад она не вернется, тем более к тебе.
Certainly not least of all, it gives infants and parents a consistent daily time to cuddle.
Безусловно, не в последнюю очередь, этот опыт каждый день дает возможность детям и родителям лишний раз пообниматься.
But no one would expect him to become President of the European Council – perhaps least of all.
Но никто не ожидает, что он может стать председателем Европейского совета – это последнее, что может прийти в голову.
He does whatever he wants whenever he wants and answers to no one, least of all his candidate.
Он делает, что хочет, когда хочет, и мало перед кем обязан отчитываться, в последнюю очередь перед своим кандидатом.
She was wrong: the complexity of modern science does not allow anyone, least of all bureaucrats, to predict where innovation will emerge.
Она ошибалась: сложность современной науки не дает возможность никому, и в последнюю очередь бюрократам, предсказать, где возникнет новая идея или новое открытие.
By this logic, however, West Germany, too, needed a nuclear arsenal; and, given Germany’s twentieth-century history, no one, least of all the Germans, desired such an outcome.
Однако следуя этой логике Западная Германия, также нуждалась в ядерном арсенале; но, учитывая историю Германии в двадцатом веке, никто, и в первую очередь Немцы, не хотели такого исхода.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
No one is served by exaggerations and distortions, Ukrainians least of all since articles such as Snyder’s raise the false hope that the West will somehow ride to the rescue and solve all of their problems.
Преувеличения и передергивания никому не принесут пользы — в том числе и украинцам, которым такие статьи могут внушить ложные надежды на то, что Запад придет им на помощь и решит все их проблемы.
In order to obtain an exit-visa and be permitted to take up his United Nations employment, the author allegedly had to sign a secret “pre-contract” with Polytechna on 30 April 1985; he was forbidden from disclosing its contents to third parties, least of all to his United Nations employers.
По утверждениям автора, для того чтобы получить выездную визу и разрешение на работу в ООН, автор был вынужден подписать секретный " предварительный договор " с агентством " Политехна " 30 апреля 1985 года; ему было запрещено сообщать о его содержании третьим сторонам, и прежде всего его работодателям в ООН.
We believe that resolution 1244 (1999) remains fully in force and that in accordance with it the Secretary-General's Special Representative and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) must continue to carry out functions and responsibilities of the provisional administration of Kosovo assigned to the Mission, not least of all the implementation in the province of the democratic standards approved by the international community.
Исходим из того, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций сохраняет свою силу в полном объеме и что в соответствии с ней Специальный представитель Генерального секретаря и возглавляемая им Миссия Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) должны продолжать осуществлять возложенные на них функции и обязанности по временному управлению Косово, включая не в последнюю очередь и выполнение в крае одобренных международным сообществом демократических стандартов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert