Sentence examples of "least" in English with translation "незначительный"

<>
Once upon a time, according to mythology at least, America had little downward mobility. Когда-то, по крайней мере, согласно мифологии, в Америке существовало незначительное нисхождение по лестнице социальной иерархии.
We consider those demands absurd, because the United States is among our least significant trading partners. Мы считаем эти требования абсурдными, потому что Соединенные Штаты являются самым незначительным из наших торговых партнеров.
Yet I know too that if this is indeed taking place, it is probably the least significant reason why Serbs are not registering. Но я также знаю, что если это и происходит, то это, наверное, самая незначительная причина неучастия сербов в регистрации.
Prior to the crisis, asset-price cycles were seen by many as basically harmless or, at least, as a relatively insignificant monetary-policy channel. До кризиса многие считали циклы цен на активы практически безвредным или, по крайней мере, незначительным каналом денежно-кредитной политики.
Surely the kinds of play that at least American media give to - and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents. Несомненно, то количество внимания, которое, американские СМИ уделяют - и простите меня, но по голым данным это очень незначительные инциденты.
Brain drain as a result of migration of skilled workers was a major challenge for African least developed countries, whose human resource base was already very small. Утечка умов в результате миграции квалифицированной рабочей силы представляет собой одну из главных проблем наименее развитых стран Африки, людские ресурсы которых и без того весьма незначительны.
Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest. Тем не менее, сотни миллионов людей продолжают находиться за чертой бедности, и был достигнут лишь незначительный прогресс в сокращении разрыва между наименее развитыми странами и всеми остальными.
Fortunately, large parts of the US, including the most economically dynamic regions, have shown that Trump is, if not irrelevant, at least less relevant than he would like to believe. К счастью, многие регионы США, в том числе экономически наиболее динамичные, демонстрируют, что действия Трампа являются, хотя и не совсем незначительными, но, по крайней мере, менее значительными, чем ему хотелось бы думать.
Receiving States tended to consider asylum-seekers and migrants as potential criminals and treated them accordingly, with the result that the most needy and vulnerable were the ones receiving the least assistance. Принимающие государства имеют тенденцию рассматривать лиц, ищущих убежища, и мигрантов в качестве потенциальных преступников и обращаются с ними соответственно, и в результате наиболее нуждающиеся и уязвимые лица получают самую незначительную помощь.
Germany is preparing for a national election in which – much like in last year’s French presidential election – the European crisis is to play no part, or at least only a minor one. Германия готовится к национальным выборам, в которых ? так же, как и во французских президентских выборах прошлого года ? европейский кризис не играет никакой роли или, по крайней мере, незначительную.
So, at least in these three countries, the rise of post-fascist tendencies, nationalism, and political extremism may not be temporary, as in Central Europe, or remain the marginal phenomena witnessed recently in Western Europe. Таким образом, по крайней мере, в этих трех странах, подъем постфашистских тенденций, национализма и политического экстремизма, может не быть временным, как в Центральной Европе, или остаться незначительным явлением, которое наблюдалось недавно в Западной Европе.
Its ten divisions, with at least 100,000 men, are better trained and armed than the regular army, which is now weaker than in the first Gulf War of 1991, when it scarcely resisted before surrendering. Входящие в эту группировку десять дивизий, в которых насчитывается 100 000 человек, обучены и вооружены лучше, чем регулярная армия, которая сейчас слабее, чем во время первой войны в Персидском заливе в 1991 году, когда она оказывала незначительное противодействие войскам союзников, прежде чем сдаться.
This may seem like a minor point, but if your trading venture doesn't succeed financially, you can't even fall back to the - "well, at least I made a lot of people happy, more productive, etc.". Это может казаться незначительным аргументом, но если ваше трейдинговое предприятие не принесло финансового успеха, вы даже не можете сказать себе: “ну, по меньшей мере я сделал каких-то людей счастливыми, более продуктивными и т.д.”.
A minor problem (at least in scale) like Cyprus, when combined with an almost unbelievable degree of incompetence among the “troika” (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund), was enough to turn a molehill into a mountainous crisis. Такой незначительной проблемы (по крайне мере по масштабу), как Кипр, в сочетании с немыслимым уровнем некомпетентности «тройки» (Европейская комиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд), оказалось достаточно, чтобы сделать из мухи слона.
Its statements and actions before and since that date, not least in conducting a nuclear detonation in October 2006, demonstrate that North Korea's withdrawal is precisely the sort of conduct that the international community cannot permit if the NPT is to continue to serve its purposes. Ее заявления и действия до и после этой даты, не самым незначительным из которых является проведение в октябре 2006 года ядерного испытания, свидетельствуют о том, что выход Северной Кореи из Договора как раз и есть то поведение, которое международное сообщество не может допустить, если мы хотим, чтобы ДНЯО продолжал служить своим целям.
As the composition of the Committee in terms of geographical distribution usually changes, at least slightly, as a result of elections held every other year, an effort should be made as a matter of principle to achieve an approximate geographical balance in the composition of the two parallel working groups. Поскольку состав Комитета с точки зрения географического распределения обычно меняется, хотя бы незначительно, в результате выборов, проводимых через год, необходимо на принципиальной основе прилагать усилия, направленные на достижение приблизительной географической сбалансированности в составе двух параллельно действующих рабочих групп.
And today, we have what is perhaps our most offensive definition, at least to me, which is the following: To doodle officially means to dawdle, to dilly dally, to monkey around, to make meaningless marks, to do something of little value, substance or import, and - my personal favorite - to do nothing. Сегодня, оно имеет, возможно, самое обидное значение, по крайней мере для меня, которое заключается в следующем: Официально to "doodle" означает: мешкать, лодырничать, болтаться без дела, делать бессмысленные заметки, заниматься каким-то незначительным делом, и, мое самое любимое значение, - ничего не делать.
In that context, Egypt, as one of the least significant emitters of greenhouse gases, emphasizes the need to address that serious problem from the perspective of the common interest of humanity — and, again, in the proper forum in which all Member States participate — not only from a security perspective, but from the perspective of the three pillars of sustainable development. В этой связи Египет, один из самых незначительных производителей парниковых газов, подчеркивает необходимость рассмотрения этой серьезной проблемы в интересах всего человечества и, вновь, в рамках надлежащего форума, в котором принимают участие все государства-члены, причем не только с точки зрения безопасности, но и в контексте трех основ устойчивого развития.
His comments had little impact on AUD. Его комментарии оказали незначительное влияния на AUD.
Just minor repairs - silly little minor repairs. Просто мелкий ремонт - незначительный мелкий ремонт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.