Sentence examples of "leave by air" in English
“Judging by the information that they gave me, we had a corridor that they were going to let us leave by”, recalls the Temporary Deputy Commander of the battalion, who goes by the nom-de-guerre, “Lermontov”.
"Судя по той информации, которую мне дали, у нас был коридор, нам разрешили выйти, - рассказывает и.о. заместителя командира батальона, имеющий позывной "Лермонтов".
While the US has signed an agreement with Iraq to leave by the end of 2011, there is talk in the Pentagon that US "non-combat" troops will remain in the country for years or decades to come.
В то время как США подписали соглашение с Ираком о выводе войск к концу 2011 года, в Пентагоне ведутся обсуждения того, что "небоевые" войска США останутся в стране на протяжении следующих лет или десятилетий.
The goods will be transported by air freight.
Пересылка товаров производится воздушным грузовым транспортом.
If you cowardly leave by yourself, Ga Eul will be fidgety all night.
Если ты трусливо уйдёшь одна, Га Ыль будет беспокоиться весь вечер.
You should call the Fire Service, activate the fire alarm and leave by the nearest emergency exit.
Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход.
He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”.
Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня".
And more importantly, if she didn't leave by the loading dock, then how did she get the Fist out of the museum?
Важнее то, что если она не ушла через разгрузочную площадку, тогда как она вынесла Руку из музея?
Instead, capital is unleashed in a cavernous space, lined with banks of computer servers and chilled by air conditioning.
Вместо этого капитал выпущен во вместительное пространство, выровненное хранилище компьютерных серверов, охлажденное кондиционерами.
Second, the Leave camp has an age problem: my own rough estimate suggests that, every year, Leave-voter deaths will exceed those of Remain voters by 150,000, while new Remain voters entering the electorate will surpass those of Leave by 150,000 (after adjusting for differential turnout between young and old).
Во-вторых, в лагере сторонников выхода существует проблема старения. По моим собственным примерным расчётам, смертность среди избирателей, поддержавших выход из ЕС, будет превышать смертность среди сторонников членства в ЕС на 150 000 человек ежегодно. При этом число новых сторонников членства в ЕС, вступающих в состав электората, будет превышать число новых сторонников выхода также на 150 000 в год (с учётом дифференциала участия в выборах старого и молодого поколения).
The military was led - for the first time in its history - by an Air Force general, Dan Halutz, who believed that everything could be solved by air power, creating a combustible combination of civilian ignorance and military arrogance.
Армией впервые в истории командовал генерал авиации Дан Халуц, который считал, что всего можно достичь при помощи воздушной мощи, таким образом, объединив в одном лице опасное сочетание гражданского невежества и военного высокомерия.
A suggestion was made that international organizations should collect and disseminate information on how countries, in their labour force surveys, classified persons on childcare leave by activity status and work toward a common guideline on how to classify them.
Международным организациям было предложено собирать и распространять информацию о том, каким образом страны в своих обследованиях рабочей силы классифицируют лиц, находящихся в отпуске по уходу за ребенком, по виду деятельности, и сотрудничать в целях разработки общих руководящих принципов такой классификации.
Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment:
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки:
On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against moneys due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period.
По прекращении службы сотрудники, взявшие авансом ежегодный отпуск или отпуск по болезни, превышающий число дней, которые впоследствии у них накопились, должны выплатить наличными возмещение за такой взятый авансом отпуск либо из средств, причитающихся им от Организации Объединенных Наций, должна быть удержана сумма, эквивалентная вознаграждению за взятый авансом отпуск, включая надбавки и другие платежи.
the most impoverished country in the Western Hemisphere, with a standard of living comparable to sub-Saharan Africa despite being only a few hours by air from Miami.
Самая бедная страна в Западном полушарии с уровнем жизни, сравнимым разве что с беднейшими африканскими странами, несмотря на свое местонахождение в нескольких часах полета от Майами.
On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against monies due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period.
По прекращении службы сотрудники, взявшие авансом ежегодный отпуск или отпуск по болезни, превышающий число дней, которые впоследствии у них накопились, должны выплатить возмещение за такой взятый авансом отпуск наличными или же из средств, причитающихся им от Организации Объединенных Наций, должна быть удержана сумма, эквивалентная вознаграждению за взятый авансом отпуск, включая надбавки и другие платежи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert