Sentence examples of "leaving" in English with translation "уход"

<>
There still is time until leaving. До ухода ещё осталось время.
What are the reasons employees are leaving? Каковы причины ухода сотрудников?
You're looking at the master of leaving parties early. Вы смотрите на мастера раннего ухода с вечеринок.
Patti, your leaving is not the cause of Priscilla's death. Петти, ваш уход не стал причиной смерти Присциллы.
It was probably me, who brought up the subject of leaving. Возможно, это я поднял вопрос об уходе.
Van Horn realizes Jimmy's thinking of leaving, so he sits on him. Ван Хорну становятся известны планы Джимми об уходе, и он затягивает петлю.
Schmidt remained a mentor to the German people for decades after leaving active politics. Шмидт оставался наставником немецкого народа в течение десятилетий после ухода из активной политики.
A worker clocks in when arriving at work and clocks out when leaving work. Работник регистрирует приход, когда приходит на работу, и регистрирует уход, когда уходит с работы домой.
Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving. Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом.
(According to one opinion poll, her approval rating before leaving office was a dismal 4%). (Согласно одному из опросов общественного мнения, ее рейтинг одобрения до ухода с поста составлял жалких 4%).
And what - I should say this here, because this is how they engineered my leaving. И вот - я должен это здесь сказать, вот как они устроили мой уход.
Before leaving office, Defense Secretary Robert Gates shot a verbal predator drone at NATO headquarters in Brussels. Перед уходом в отставку министр обороны Роберт Гейтс запустил по брюссельской штаб-квартире НАТО словесную ракету.
However, people might take this as the first step to creating a new currency and leaving the Eurozone. Однако, люди могут воспринять это как первый шаг к созданию новой валюты и ухода из еврозоны.
Sources tell me, Elizabeth, that, seeing scandal upon scandal led to your leaving the White House in protest. Некоторые источники сообщили мне, Элизабет, что бесконечная череда скандалов, стала причиной вашего ухода из Белого Дома в знак протеста.
First, the fact that leaving the company usually meant cashing in one's pension at a discount increased worker loyalty. Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников.
Robinson may be the more inspirational candidate in light of the projects with which she has been involved since leaving office: Робинсон выглядит более воодушевляющим кандидатом в свете проектов, которыми она занималась после ухода с должности:
Snow obliged the president and gave unquestioning support to his policies until leaving office in 2006, just before the crisis erupted. Сноу был благодарен президенту и безоговорочно поддерживал его политику до самого ухода с должности в 2006 году, как раз накануне кризиса.
Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth. Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния.
Clapper says he’s looking forward to leaving it all behind, even if many of his colleagues are anxious about what will come after him. Клеппер говорит, что с нетерпением ждет того дня, когда все это останется позади — даже при том, что многих его коллег беспокоит то, что будет после его ухода.
When I return to Jerusalem soon, it will be my 100th visit to the Middle East since leaving office, working to build a Palestinian state. Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.