Sentence examples of "legal expenses" in English
The truth is, we have so many legal expenses right now, trying to fight for Callie, it's hard enough to put food on the table for five kids every night.
Дело в том, что у нас сейчас так много судебных расходов в борьбе за Кэлли, что иногда едва хватает средств каждый вечер накормить пятерых детей.
21.6 You will be responsible to Monecor (London) Limited, its principals, officers, directors, employees, agents, successor and/or assignees, for all Losses, claims, proceedings and expenses (including but not limited to legal expenses and experts' fees) arising out of or in connection with
Вы будете нести ответственность перед компанией Monecor (London) Limited, ее участниками, служащими, директорами, сотрудниками, агентами, правопреемниками и/или цессионариями за все Убытки, иски, разбирательства или расходы (включая, в частности, юридические и судебные расходы, а также гонорары экспертов), возникающие вследствие или в связи с
The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении таких расходов на юридическую помощь.
The two requests on hold seek authorisation for access to frozen funds for the same individual, including for the payment of legal expenses.
В двух отложенных просьбах запрашивается разрешение на доступ к заблокированным активам одного и того же лица, в том числе для оплаты судебных издержек.
He also claims adequate compensation for the loss suffered in terms of career opportunities, salary and pension befits, as well as for his legal expenses.
Он также требует надлежащую компенсацию за понесенные им потери в отношении возможностей карьерного роста, зарплаты и пенсионных льгот, а также за юридические расходы.
In support of its claim for “practically completed contracts”, Ansaldo submitted a calculation of its claim (including amounts for legal expenses) in respect of the motor order for Ionics Italba and states that Ansaldo was carrying out legal action against the client for the unsettled amount.
В подтверждение своей претензии в отношении " практически завершенных контрактов " " Ансальдо " представила расчет своей претензии (включая суммы на юридические расходы) в отношении заказа на двигатели для " Ионикс Итальба " и заявила, что " Ансальдо " возбудила иск против клиента на неурегулированную сумму.
Thus, while the United Nations is very pleased that the lawsuits against Dato'Param Cumaraswamy have finally been dismissed, I remain concerned that the Organization has not been reimbursed for his legal expenses in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999.
Таким образом, хотя Организация Объединенных Наций весьма удовлетворена в связи с тем, что судебные дела в отношении дато Парама Кумарасвами окончательно прекращены, я по-прежнему озабочен по поводу того, что Организации не были возмещены расходы на судебные издержки на основании консультативного заключения Международного Суда от 29 апреля 1999 года.
However, in support of retaining the article it was considered that, from a practical viewpoint, it offered a simple and useful solution for a large number of cases and it enhanced the attractiveness of conciliation by preserving the parties'rights without encouraging them to initiate adversarial proceedings (which involved potentially unnecessary legal expenses).
Тем не менее в пользу сохранения этой статьи было указано, что с практической точки зрения она обеспечивает простое и полезное решение для значительного числа случаев и повышает привлекательность согласительной процедуры, гарантируя права сторон и не вынуждая их при этом обращаться к состязательной процедуре (которая может быть сопряжена с необоснованно высокими судебными издержками).
Further to my letters to you of 15 December 1999 and 26 April 2002, I have the honour to inform you and the members of the Economic and Social Council that I remain concerned that the Organization has not been reimbursed for Dato'Param Cumaraswamy's legal expenses in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999.
В дополнение к моим письмам на Ваше имя от 15 декабря 1999 года и 26 апреля 2002 года имею честь информировать Вас и членов Экономического и Социального Совета о том, что я по-прежнему обеспокоен тем, что Организации не были возмещены расходы на судебные издержки в связи с делом дато Парама Кумарасвами на основании консультативного заключения Международного Суда от 29 апреля 1999 года.
The court can reduce the legal aid expenses the defendant has to be compensated for, and in certain cases decide not to charge these altogether.
Суд может сократить размеры компенсируемых ответчику издержек на правовую помощь и в некоторых случаях принимать решение об отказе взимать плату за эти издержки.
In relation to access to counsel, the Government informed the Working Group that in cases where a person cannot afford a lawyer due to lack of financial means, legal costs and expenses shall be paid by the State.
Что касается доступа к адвокату, то правительство сообщило Рабочей группе, что в случаях, когда лицо не может позволить себе нанять адвоката из-за отсутствия финансовых средств, все юридические издержки и расходы оплачиваются государством.
If your legal entity tracks expenses, such as freight, by using charges, make sure that the Charges configuration key is selected.
Если ваше юридическое лицо отслеживает расходы, такие как расходы на поставку, убедитесь, что выбран конфигурационный ключ Расходы.
One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses.
Одно государство уведомило Комитет о своем намерении выделить значительную сумму денег для покрытия юридических издержек и других основных расходов.
The Budget funds available calculation can be defined for each legal entity instead of always using the following calculation: Original budget - Actual expenses.
Для каждого юридического лица можно определить свой расчет Доступные бюджетные средства вместо того, чтобы всегда использовать следующие вычисления: исходный бюджет - фактические расходы.
Women and men shall enjoy equal opportunities to benefit from legal services, including the judicial assistance offered free of charge in case they are unable to bear the lawsuit's expenses and the lawyer's fees.
Женщины и мужчины имеют равные возможности пользоваться юридическими услугами, включая услуги адвокатов, которые предоставляются бесплатно в том случае, если граждане не в состоянии самостоятельно покрыть судебные издержки и оплатить услуги адвокатов.
Article 22 of directive 1/94 states that, where counsel has been assigned, the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused necessarily and reasonably incurred shall be met by the Tribunal, subject to availability of funds and applicable United Nations rules and regulations and practices.
В статье 22 директивы 1/94 говорится, что в случае назначения адвоката необходимые и разумные расходы и издержки на юридическое представительство подозреваемого или обвиняемого несет Трибунал при условии наличия средств и при соблюдении применимых правил, норм и практики Организации Объединенных Наций.
In this situation, you can use the intercompany expense feature to assign the worker’s expenses to the legal entity for which the work was performed.
В этом случае можно использовать функцию внутрихолдинговых расходов, чтобы отнести расходы на работника на то юридическое лицо, для которого была выполнена работа.
Committed cost – The additional amount of expenses that the legal entity has committed to pay.
Подтвержденные затраты – дополнительная сумма расходов, которую юридическое лицо обязуется заплатить.
26. The Client agrees to indemnify and hold ActivTrades (and its affiliates, employees, officers, directors or agents) harmless from and against any and all losses, liabilities, damages, demands, claims, expenses and costs (including legal fees, interest, penalties, Value Added Tax or similar taxes) suffered by ActivTrades (or any of its affiliates, employees, officers, directors or agents) directly or indirectly resulting from or relating to:
26. Клиент соглашается обезопасить и не допускать в отношении ActivTrades (и филиалов, сотрудников, служащих, директоров или агентов) любые убытки, обязательства, ущерб, запросы, претензии траты и расходы (включая законные платы, проценты и штрафы, НДС и подобные налоги), которым может быть подвержена ActivTrades (и филиалы, сотрудники, служащие, директора или агенты), прямо или косвенно, вследствие:
In this case, the employee’s expense report has expenses that are related to another legal entity.
В этом случае в отчете по расходам сотрудника содержатся расходы, связанные с другой компанией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert