Sentence examples of "legal fees" in English

<>
Translations: all32 судебные издержки5 other translations27
My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings. В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию.
In support of its claim for legal fees, Sutton provided invoices dated from 20 February to 23 August 1991. В подтверждение своей претензии в связи с оплатой услуг юрисконсультов " Саттон " представил счета-фактуры от 20 февраля- 23 августа 1991 года.
One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. Одно государство уведомило Комитет о своем намерении выделить значительную сумму денег для покрытия юридических издержек и других основных расходов.
What became known as the “Belene saga” would later cost the Bulgarians $1.3 billion in payments and legal fees to Rosatom for not honoring a 2008 contract. То, что потом назвали «сагой Белене», обойдется болгарам в 1,3 миллиарда долларов, которые они должны выплатить Росатому за неисполнение контракта от 2008 года.
Several claimants also seek compensation for additional costs allegedly incurred as a result of the interruption, such as freight, storage and assorted costs, legal fees and banking costs. Несколько заявителей испрашивают также компенсацию дополнительных расходов, якобы понесенных в результате прерывания контракта, таких, как расходы по перевозке, хранению и сортировке товаров, юридические издержки и банковские расходы.
Many of the items reported in the general ledger represent increases to existing elements of the claim (e.g. bank charges, legal fees, travel and accommodation costs, and employee wages). Многие из статей в этой книге показывают увеличение расходов по существующим элементам претензий (например, банковские комиссии, юридические издержки, расходы на проезд и проживание и заработная плата служащих).
In addition, the Advisory Committee requested the Board to expand its examination to cover the use of exigency procedures in the award of contracts and the amounts of arbitration awards and legal fees. Кроме того, Консультативный комитетов просил Комиссию включить в анализ вопросы применения процедур в связи с неотложными потребностями при заключении контрактов и определения размеров присуждаемого возмещения и платы за юридические услуги.
Universale alleges that it incurred costs in connection with the preparation of these claims, including the costs of preparing documentation, legal fees and overheads of staff involved in the preparation of both claims. Компания " Универсале " утверждает, что она понесла расходы в связи с подготовкой этих претензий, включая издержки на подготовку документации, юридические услуги и накладные расходы по персоналу, привлекавшемуся к подготовке обеих претензий.
In the system prior to these reforms, the Registry put the maximum monthly hours for which defence teams could claim for legal fees for each stage of the proceedings at 175 hours per month without discrimination. В рамках действовавшей до этих реформ системы Секретариат устанавливал максимально допустимое количество часов, оплату которых группа защиты может требовать в качестве гонораров своих членов на каждой стадии производства, в размере 175 часов в месяц без какой-либо дифференциации.
You agree to indemnify and hold us harmless from and against all damages, losses, and expenses of any kind (including reasonable legal fees and costs) related to any claim against us related to your service, actions, content or information. Вы соглашаетесь предоставлять возмещение и ограждать нас от всех убытков, потерь и затрат любого рода (включая разумные гонорары и расходы юристов), связанных с претензиями к нам в отношении ваших сервисов, действий, материалов или информации.
As detailed in the first OIOS report on the matter, by statutory authority, indigent accused in both Tribunals are entitled to have counsel assigned to them by the Registrars, with the legal fees and costs borne by the Tribunals. Как подробно указывалось в первом докладе УСВН по этому вопросу, согласно уставным документам неимущие обвиняемые в обоих трибуналах имеют право на услуги адвоката, назначаемого для них секретарями, при этом гонорары и юридические издержки покрываются трибуналами.
The Panel finds, however, that the amount claimed might also include amounts paid by the claimant in respect of regular legal fees that it would have incurred in any event in addition to the amounts incurred in reconstructing the documentation. В то же время Группа считает, что, помимо сумм, затраченных на восстановление документации, в истребуемую сумму могли быть также включены оплаченные заявителем суммы текущих платежей за юридические услуги, которые были бы произведены в любом случае.
By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be “indigent” by the Registrars, to have counsel assigned to them with the legal fees and costs borne by the Tribunals. Согласно уставным документам, подозреваемые и обвиняемые лица в обоих трибуналах имеют право на получение правовой помощи и — если они признаются секретарями в качестве «неимущих» — право на назначенного адвоката, при этом гонорары и юридические издержки покрываются трибуналами.
By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be “indigent” by the Registrars, to have counsel assigned to them with legal fees and other costs borne by the Tribunals. Согласно уставным документам, подозреваемые и обвиняемые лица в обоих трибуналах имеют право на получение правовой помощи и — если они признаются секретарями в качестве «неимущих» — право на назначенного адвоката, при этом гонорары и другие издержки покрываются трибуналами.
Compensation is also sought for additional costs incurred in the transportation, storage and re-packaging of the goods, additional customs charges, costs incurred to destroy the unsold goods, and commission charges and legal fees incurred in connection with the resale of the goods. Кроме того, предметом претензий о компенсации являются дополнительные расходы на перевозку, хранение и переупаковку товаров, дополнительные таможенные сборы, расходы на уничтожение непроданных товаров, а также комиссионные выплаты и расходы на юридическую помощь при перепродаже товаров.
The Committee is concerned, however, that undocumented migrant workers, as acknowledged by the State party, are not entitled to seek redress through the Syrian labour commissions, bearing in mind also that this is the only means of seeking redress without incurring legal fees. В то же время Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что трудящиеся-мигранты, не имеющие документов, как это признается государством-участником, не могут добиваться защиты своих прав в сирийских комиссиях по трудовым вопросам, учитывая при этом то обстоятельство, что это- единственный способ защиты прав, не требующий оплаты услуг адвоката.
If anyone brings a claim against us related to your actions, content or information on Facebook, you will indemnify and hold us harmless from and against all damages, losses, and expenses of any kind (including reasonable legal fees and costs) related to such claim. Если кто-либо подаст нам претензию в связи с вашими действиями, материалами или информацией на Facebook, то вы гарантируете нам защиту от любого ущерба, возмещение убытков и расходов любого рода (включая разумные гонорары и расходы адвокатов) в связи с такой претензией.
You agree to defend, indemnify, and hold harmless the WhatsApp Parties from and against all liabilities, damages, losses, and expenses of any kind (including reasonable legal fees and costs) relating to, arising out of, or in any way in connection with any of the following: Вы соглашаетесь возместить ущерб и освободить Участников со стороны WhatsApp от любой ответственности, убытков, потерь и затрат любого рода (включая разумные гонорары и расходы юристов), возникших в результате нижеперечисленного:
For the immediate victim of forced eviction and demolition, this would include: the house structure, plot, contents, infrastructure, mortgage or other debt penalties, interim housing, bureaucratic and legal fees, alternative housing, resettlement and transportation costs, especially in the case of location far from the source of livelihood. Для непосредственной жертвы принудительного выселения и сноса жилища эти потери включают следующее: жилое строение, участок, содержимое, инфраструктуру, штрафные санкции по ипотеке или иной задолженности, промежуточное жилище, административные и юридические издержки, альтернативное жилище, расходы на переселение и транспорт, особенно в случае расположения в районе, удаленном от источника средств к существованию.
Compensation is also sought for additional costs incurred in the transportation, storage and re-packaging of the goods, costs incurred to destroy the unsold goods, suppliers'handling charges, legal fees (other than claim preparation costs), and commission charges incurred in connection with the resale of the goods. Кроме того, предметом претензий по компенсации являются дополнительные расходы на перевозку, хранение и переупаковку товаров, расходы на уничтожение непроданных товаров, расходы поставщиков на погрузочно-разгрузочные работы, юридические расходы (помимо расходов на подготовку претензий) и комиссионные выплаты, произведенные в связи с перепродажей товаров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.