Sentence examples of "legal force" in English

<>
In his own view, there was no doubt that the Covenant carried greater legal force than the Constitution of the Republic, but the question remained in abeyance pending codification. По его личному мнению, Пакт, несомненно, имеет значительно большую правовую силу, чем Конституция Республики, однако этот вопрос будет урегулирован в процессе кодификации.
Back in the 17th century, natural law theorists such as Hugo Grotius and John Locke argued that property rights exist by virtue of human nature but that they can only have legal force when they are recognised by a sovereign government. Еще в семнадцатом веке такие основоположники естественного права, как Гуго Гроций и Джон Локк, утверждали: существование права собственности обусловлено человеческой природой, но законность оно приобретает только после того, как его легализует суверенное правительство.
According to an opposing view, a special meaning in law has been acquired by norms derived from international instruments which combine soft and hard law and from provisions which, in terms of article 38 of the Statute of the International Court of Justice, lack legal force. Согласно авторам, придерживающимся другой точки зрения, большое юридическое значение получили нормы, вытекающие из международных договоров, которые сочетают в себе soft law и hard law, и из положений, которые, согласно статье 38 Статута Международного Суда, не имеют юридической ценности.
Throughout the discussions that have taken place within UNCITRAL and the Working Group on Electronic Commerce, an attempt has been made to provide legal mechanisms which will eliminate uncertainty in electronic relations and create the necessary validity and legal force to allow these transactions to be relied on. В ходе обсуждений в рамках ЮНСИТРАЛ и Рабочей группы по электронной торговле прилагались усилия, нацеленные на создание юридических механизмов, которые устранили бы существующую неопределенность в сфере электронных торговых отношений и придали им действительность и обязательную силу, необходимые для обеспечения надежности таких сделок.
In that connection, the recent trend in favour of restricting the use of reservations, or of not including provisions in international treaties permitting States to make reservations, might restrict the universality of treaties and might encourage States to make more interpretative declarations, leading to confusion as to the legal force of such declarations. В этой связи наблюдающаяся в последнее время тенденция в пользу ограничения применения оговорок или невключения положений в международные договоры, позволяющих государствам делать оговорки, могла бы ограничить универсальность договоров и побудить государства делать больше толковательных заявлений, что привело бы к путанице в отношении правовой силы подобных заявлений.
Ms. Pigozzi (UNESCO), responding to some of the points raised in the discussion, said that although the Dakar Framework for Action might not have the legal force of an international convention, it constituted a strong moral obligation for signatories and was a powerful instrument for change when used in conjunction with existing legal obligations. Г-жа Пигоцци (ЮНЕСКО), отвечая на некоторые вопросы, затронутые в ходе дискуссии, заявила, что хотя Дакарские рамки действий могут и не иметь силы международной конвенции, они являются мощным моральным обязательством для подписавших их сторон и действенным инструментом прогресса при их использовании в совокупности с существующими правовыми обязательствами.
With such a single interpretative agreement in simple form that would be common to all the international instruments regardless of their legal force, the standardization goal would appear to be quite easily achievable and it would thereby be possible to avoid directly raising either the question of the actual “amendment” of existing instruments, which in any case is not the desired aim, or the question of the regularity of the revision procedure. Используя форму простого соглашения о толковании, которое было бы единым и общим для всех международных документов любого правового значения, можно было бы, как представляется, довольно легко решить задачу унификации и при этом не вставал бы напрямую ни вопрос о подлинном " изменении " текстов уже действующих документов (а такая цель, впрочем, и не ставится), ни вопрос о корректности процедуры пересмотра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.