Beispiele für die Verwendung von "legal person" im Englischen
The provisions of this Chapter have hitherto focused on a particular species of legal person, the corporation.
До сих пор в проектах статей настоящей главы основное внимание было сосредоточено на одном конкретном типе юридического лица- корпорации.
Corporate contracts place the profit-oriented legal person at the center of the transaction and bind all of its stakeholders.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
The Article 18 reads: " Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction.
Статья 18 гласит: " К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы.
Any natural or legal person may bring an action in court personally or through a representative whose powers are certified (established), as appropriate.
Каждое физическое или юридическое лицо может подать в суд иск лично или через своего представителя, полномочия которого удостоверены (установлены) соответствующим образом.
In the Brazilian legal system any natural or legal person must have a taxpayer identification number in order to make commercial or financial operations.
В правовой системе Бразилии предусмотрено, что все физические и юридические лица должны иметь идентификационный номер налогоплательщика для проведения коммерческих или финансовых операций.
Under paragraph 1.3 of “Oina” statutes,'the newspaper is not a legal person and operates using its founder's bank account and official seal/stamp'.
Согласно пункту 1.3 устава " Ойны " " газета не является юридическим лицом и функционирует, используя банковский счет своего учредителя и официальную печать ".
A natural person acquires capacity to act when it becomes of age and a legal person on the date of its establishment, unless otherwise provided by law.
Физическое лицо приобретает дееспособность по достижении определенного возраста, а юридическое лицо- в день его создания, если только законом не предусмотрено иное.
In Greece, article 29 of Law 1650/1986 provides that “any natural or legal person who causes pollution or other downgrading of the environment is liable in damages.
В Греции статья 29 Закона 1650/1986 предусматривает, что " любое физическое или юридическое лицо, которое причиняет загрязнение или иным образом ухудшает состояние окружающей среды, несет ответственность за причиненные убытки.
Article 10 of the Law says that before the application for an individual or global authorization is filed, the applicant (a natural or legal person) must in particular determine whether:
Статья 10 Закона гласит, что до подачи заявления с просьбой о предоставлении индивидуальной или генеральной лицензии заявитель (физическое или юридическое лицо) должен, в частности, установить:
The scope of definition “financial institutions” is broad and practically includes any natural and legal person, which performs any financial activity related with the financial transactions stated by the Law.
Приведенное в этом законе определение «финансовых учреждений» является достаточно широким и фактически включает любых физических и юридических лиц, осуществляющих любые виды финансовой деятельности, связанной с финансовыми операциями, предусмотренными законом.
To commit an offence described in subparagraph (b) in order to compel a natural or legal person, international organization or State to do or to refrain from doing any act;
совершить правонарушение, указанное в подпункте (b), с целью вынудить физическое или юридическое лицо, международную организацию или государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него;
Must meet the conditions specified in paragraphs (a), (b), (c), (d), (e) and (f) of this article in applying for a permit specified in paragraph (f) above, if the applicant is a legal person.”
должен отвечать условиям, указанным в пунктах (а), (b), (c), (d), (e) и (f), настоящей статьи, при подаче заявления на получение разрешения по пункту (f) выше, если он является юридическим лицом».
The term "you" or "Customer" refers to any physical or legal person, including, without limitation, a body corporate, trust or partnership that is associated with the opening of the Customer's Account with FXDD.
Термин "Вы" или "Клиент" относится к любому физическому или юридическому лицу, включая (без ограничений), корпорацию, траст или товарищество, которые связаны с открытием счета Клиентом у компании FXDD.
The fact that the petitioner participated in domestic proceedings by lodging a complaint with the Danish authorities was irrelevant, given that the petitioner, being a legal person, had no victim status under the Convention.
То обстоятельство, что заявитель участвовал во внутреннем разбирательстве, подав жалобу датским властям, не имеет отношения к делу в силу того, что заявитель как юридическое лицо не имеет статуса жертвы согласно Конвенции.
No differences are made with regard to education obtained at state schools, schools founded by an official church or religious community (church schools) and schools founded by a private natural or legal person (private schools).
Никакой разницы не существует в том, что касается обучения в государственных школах, школах, финансируемых официальной церковью или религиозной общиной (церковные школы), и в школах, финансируемых частными физическими или юридическими лицами (частные школы).
“Carrier” means any physical or legal person who carries goods by road for hire or reward or on his own account in accordance with the national laws and regulations of the country where he is established.
Под " перевозчиком " подразумевается любое физическое или юридическое лицо, которое осуществляет автомобильную перевозку грузов на коммерческой основе или за собственный счет в соответствии с национальными законами и правилами страны, в которой оно проживает или обосновалось.
Laws governing the creation, registration and functioning of civil society organizations should be written and should set up clear, consistent and simple criteria to register or to incorporate a civil society organization as a legal person.
Законы, регулирующие создание, регистрацию и функционирование организаций гражданского общества, должны иметься в письменном виде, и в этих законах должны содержаться четкие, последовательные и простые критерии регистрации или инкорпорирования той или иной организации гражданского общества в качестве юридического лица.
In line with Resolution 1390 (2002), Regulation (EC) No 881/2002 freezes both funds and economic resources, belonging to or owned by a natural or a legal person, group or entity designated by the UN Sanctions Committee.
В соответствии с резолюцией 1390 (2002) положение № 881/2002 предусматривает блокирование как активов, так и экономических ресурсов, которые принадлежат физическому или юридическому лицу, группе или организации, которые указаны Комитетом Организации Объединенных Наций по санкциям.
This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law; this document can be revoked; it is valid throughout the national territory, for a period of three years.
Этот документ разрешает любому физическому или юридическому лицу приобретать, хранить и использовать стрелковое оружие в пределах, предусмотренных законом; этот документ имеет необратимый характер, действует на всей национальной территории и имеет срок действия в три года.
Detailed information about the customer- name, type and details or title of the identification document and other data of legal person existing with the report provider (location, details of taxpayer's registration, bank account, state registration, license number);
данные клиента — имя, фамилия, вид и данные документа, удостоверяющего личность, и другие данные юридического лица, имеющиеся в наличии у предоставляющего отчет лица (местонахождение, идентификационный номер налогоплательщика, номер банковского счета, регистрационный номер, номер лицензии);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung