Sentence examples of "legislated" in English

<>
namely, it's legislated by an academy. официально утверждаемая Академией.
We legislated in what sometimes seemed a forced march. Мы создавали законодательство в таком темпе, что это иногда казалось форсированным маршем.
A few countries, such as Armenia and Moldova, have actually legislated the teaching of chess in schools. В некоторых странах, таких как Армения и Молдова, законодательно было принято обучение шахматам в школе.
corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule. коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
But few such restrictions have been legislated – or have been left unchallenged by the gun lobby when they are. Но немногие такие ограничения были законодательно закреплены – или не встретили сопротивления оружейного лобби, когда такие законы были приняты.
In 2000, the Act on Protection of Youth From Sexual Exploitation was legislated to prohibit the sale of sex involving youth. В 2000 году был принят Закон о защите молодежи от сексуальной эксплуатации, запрещающий использование несовершеннолетних в секс-индустрии.
Home care programs in the Province of Alberta are legislated under the Public Health Act, Co-ordinated Home Care Program Regulation 239/85. Программы по организации ухода на дому в провинции Альберта осуществляются в соответствии с Законом об охране здоровья населения и постановлением 239/85 о порядке организации ухода на дому.
New Zealand's obligations under the Treaty are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act of 1987. Обязательства Новой Зеландии по Договору законодательно закреплены Законом Новой Зеландии о безъядерной зоне, разоружении и контроле над вооружениями 1987 года.
New Zealand obligations through the Non-Proliferation Treaty (NPT) are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament, and Arms Control Act 1987. Обязательства Новой Зеландии по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) закреплены юридически в новозеландском Законе 1987 года о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями.
The Act legislated 29 programmes of affirmative action with regard to education and training, land and housing, participation in commerce, and participation in State service. Этот Закон придает юридический статус 29 программам правовой защиты интересов в области образования и профессиональной подготовки, землепользования и жилищного строительства, участия в торговле, а также занятости на государственной службе.
An optimal distribution of responsibilities between the public and private sector requires that the economic liabilities of the parties should be clarified, legislated and supported financially. Для обеспечения оптимального распределения обязанностей между государственным и частным секторами необходимо уточнить, закрепить в законодательном порядке и обеспечить финансовой поддержкой экономическую ответственность сторон.
Of course, Thaksin’s rule had a dark underside: corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule. Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Moreover, salaries cannot fall below a legislated minimum wage, which is so high that the least productive and least skilled workers remain shut out of the labor market. Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда.
New Zealand obligations through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act 1987. Обязательства Новой Зеландии по Договору о нераспространении ядерного оружия закреплены законодательно в новозеландском Законе 1987 года о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями.
New Zealand's obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are legislated in the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act 1987. Обязательства Новой Зеландии по Договору о нераспространении ядерного оружия законодательно закреплены в новозеландском Законе 1987 года о безъядерной зоне, разоружении и контроле над вооружениями.
Several States also reported having legislated that the period of prescription for certain crimes against a minor did not start to run until after the victim had become an adult. Несколько государств сообщили также, что в их законодательстве срок давности для некоторых преступлений в отношении несовершеннолетних исчисляется только с момента достижения потерпевшим совершеннолетия.
The wearing of a protective helmet should be required for motorcycle and moped riders and passengers, as is legislated already, for example, by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic. От водителей и пассажиров мотоциклов и мопедов следует требовать использования защитных шлемов, как это уже предписано, например, Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
Just as the Federal Reserve exists to ensure that monetary policy is not inconsistent with price stability, the Fiscal Stabilization Board would guarantee that spending authority remains in line with the legislated level of taxes. Как Федеральное резервное управление существует для гарантии того, что валютная политика не противоречит ценовой стабильности, так и Управление финансовой стабилизации гарантировало бы, что государственные расходы остаются в соответствии с законодательным уровнем налогов.
Moreover, a long-term plan legislated by one or a few countries today, before any substantial impact on actual tax payments occurs, could help to promote an international dialogue about appropriate future policy toward inequality. Более того, сегодня законодательно принятый план одной или несколькими странами, до наступления влияния фактических налоговых платежей, могло бы помочь поддержать международный диалог о политике в сфере неравенства.
But they are more likely to follow such plans if they are already legislated and take effect gradually, according to a formula known in advance, rather than suddenly in some revolutionary departure from past practice. Но более правдоподобно следовать таким планам, если они имеют законодательную силу и постепенно входят в действие, согласно заранее известной формуле, а не на появившейся вдруг революционной практике из прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.