Sentence examples of "legislative organ" in English
A unicameral House of Representatives is provided for by the Constitution as the legislative organ of the Republic composed of 50 representatives, 35 elected by the Greek Community and 15 by the Turkish Community for a five-year term with a Greek Cypriot President and a Turkish Cypriot Vice-President, elected separately.
Конституция предусматривает наличие Палаты представителей (однопалатного парламента) в качестве законодательного органа Республики, в состав которого входят 50 представителей, из которых 35 избираются греческой общиной и 15- турецкой общиной сроком на пять лет, при этом председателем Палаты должен быть киприот-грек, а вице-председателем- киприот-турок, избираемые отдельно.
Despite the recommendation to suspend the activities of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa during the current session of the General Assembly, we reaffirm the need for the Assembly, as the primary deliberative and legislative organ of the United Nations, to continue to monitor implementation of the Secretary-General's recommendations.
Несмотря на рекомендацию приостановить деятельность Рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке на период текущей сессии Генеральной Ассамблеи, мы хотим вновь указать на необходимость продолжения Ассамблеей, которая является главным совещательным и законодательным органом Организации Объединенных Наций, мониторинга хода осуществления рекомендаций Генерального секретаря.
In 2000, the legislative organs of China had adopted the Extradition Law, establishing a comprehensive and systematic national extradition regime.
В 2000 году законодательные органы Китая приняли Закон о выдаче, устанавливающий всеобъемлющий и системно действующий национальный экстрадиционный режим.
China believes that by invoking Chapter VII of the Charter, the resolution will override Lebanon's legislative organs by arbitrarily deciding on the date of the entry into force of the draft statute.
Китай полагает, что, прибегая к главе VII Устава, данная резолюция возымеет преимущественное юридическое действие по отношению к ливанским законодательным органам, произвольно определяя дату вступления в силу проекта устава.
That requires more representation by farmers and workers in the National People’s Congress and sub-national legislative organs, more freedom for public-spirited journalists to investigate cases of social injustice, and more freedom for civic organizations to act on behalf of the environment and those who do not benefit from economic reform.
Это требует более широкого представительства фермеров и рабочих во Всекитайском собрании народных представителей, а также суб-национальных законодательных органах, больше свободы журналистам, проявляющим активный интерес к общественному благосостоянию, к расследованию случаев социальной несправедливости, а также наличия гражданских организаций, способных действовать в целях защиты окружающей среды и выражать интересы людей, не получающих выгод от экономических реформ.
Mr. Kuyama (Chairman of the Joint Inspection Unit), replying to the question raised by the representative of the United Republic of Tanzania, said that the Unit's current practice was to prepare a table that tracked the steps taken in the implementation of its recommendations up to the point at which its report was considered by a legislative organ.
Г-н Куяма (Председатель Объединенной инспекционной группы), отвечая на вопрос, поднятый представителем Объединенной Республики Танзании, говорит, что в соответствии с текущей практикой Группы должна быть подготовлена таблица, которая позволяет отслеживать меры, принимаемые для осуществления ее рекомендаций вплоть до момента рассмотрения ее доклада директивным органом.
Each Unit report has a specific follow-up record for each participating organization, indicating the date when the report was sent for action, the date and nature of comments made by the executive head, the date and session when the Unit report was discussed by the legislative organ and what action was taken, together with the relevant document numbers.
По каждой участвующей организации ведется учет конкретных последующих мер, принятых в связи с каждым докладом Группы, с указанием даты направления доклада на решение, даты его принятия и характера замечаний, высказанных исполнительным главой, сессии, даты рассмотрения доклада Группы директивным органом и соответствующей сессии, а также принятых мер и номеров соответствующих документов.
It should serve to enhance the leadership role of the General Assembly as the legislative organ for the common system and the role of ICSC in ensuring that the strength of the common system is maintained, as well as ensuring that ICSC has the necessary capacity and technical expertise to provide timely advice and guidance to its constituents on a range of matters impacting on organizational change.
Он должен служить повышению руководящей роли Генеральной Ассамблеи как директивного органа общей системы и роли КМГС в обеспечении сохранения прочности общей системы, а также обеспечению КМГС необходимыми возможностями и техническим потенциалом для своевременного вынесения рекомендаций и руководящих указаний сторонам, участвующим в ее работе, по ряду вопросов, влияющих на преобразования в организациях.
Any report of internal oversight mechanisms to a legislative organ should indicate which recommendations the executive head believes are for informational purposes only and which the executive head believes require action by an appropriate legislative organ.
в каждом докладе механизма внутреннего надзора директивному органу следует указывать, какие рекомендации, по мнению административного руководителя, представляются только в информационных целях, а какие, по его мнению, требуют принятия мер со стороны соответствующего директивного органа.
“(n)'Public function'shall mean any activity performed by a physical person who was elected or is in State or municipal service in any legislative, executive or judicial organ of State power or any municipal body, organization or institution, or who is in the service of a local self-government body;”
" публичные функции " означают любую деятельность, осуществляемую физическим лицом, которое избрано или состоит на государственной или муниципальной службе в любом законодательном, исполнительном или судебном органе государственной власти или муниципальном органе, организации или учреждении, или на службе в органе местного самоуправления; ".
In that connection, Venezuela believes that the Security Council's action in this area should complement the General Assembly's leading role because of the Assembly's strengths as a deliberative, legislative, democratic and representative organ of the Organization.
В этой связи Венесуэла полагает, что действия Совета Безопасности в этой области должны дополнять ведущую роль, которую играет Генеральная Ассамблея, и которая обусловлена тем, что она является совещательным, директивным, демократическим и репрезентативным органом Организации.
In Peru, the competent authority for the implementation of the measures mentioned is the Ministry of the Interior, which, pursuant to Legislative Decree No. 370 of 4 February 1986 is the public organ in charge of activities connected with governance, internal security, police function, identification, migratory movement and naturalization.
За осуществление указанных мер в Перу отвечает министерство внутренних дел, которое в соответствии с положениями законодательного указа № 370 от 4 февраля 1986 года является головным государственным учреждением, отвечающим за деятельность, связанную с внутренними делами, внутренней безопасностью, функционированием полицейских органов, удостоверениями личности, движением мигрантов и натурализацией, и имеет в своей структуре следующие исполнительные органы:
As an organ of sovereignty, the National Parliament is vested with legislative supervisory and political decision-making powers with competence to make laws on, among others.
В качестве одного из органов верховной власти Национальный парламент наделен полномочиями законодательного надзора и принятия политических решений и компетенцией принимать законы, в частности по следующим вопросам:
The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging.
Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients.
После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх.
The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.
An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered.
Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США.
It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert