Sentence examples of "legislator" in English with translation "законодатель"

<>
Translations: all186 законодатель177 other translations9
If some legislator wants to post that an hour is private, that’s fine. Если определенный законодатель желает заявить, что определенный час является частным делом, то в этом нет ничего плохого.
"It's not unexpected, but it is still infuriating," said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party. "Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость," сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии.
They constitute only 13.8 % of the administrative workers (senior officers, legislator and managers) and 19 % of the professionals and technicians. На их долю приходится лишь 13,8 % административных работников (старших должностных лиц, законодателей и менеджеров) и 19 % квалифицированных служащих и специалистов.
As a lawyer and legislator since 1989, she enjoys a privileged role in developing the strategies of her husband's government. Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа.
As DPP legislator Hsiao Bi-khim recently said, the anti-secession law “will make it very hard for us to be moderates”. Как недавно сказал законодатель от ДПП Хсиао Би-кхим: «Закон против сепаратизма сделает очень сложным для нас придерживаться умеренных позиций».
Every leader and legislator should strive to live up to those ideals as he or she responds to the threat of extremism. Каждый лидер и законодатель должен стремиться поступать в соответствии с этими идеалами, отвечая на угрозу экстремизма.
As nearly 40% of Latin American legislators are the only legislator from their party elected in a district, this poses a real barrier to women. Около 40% законодателей Латинской Америки являются единственным законодателем от своей партии, выбранной в округе, что создает серьезное препятствие для женщин.
Following this, pursuant to international documents and taking into account the recommendations of international organs, the legislator has fully revised the elements of offence for money laundering. В связи с этим, в соответствии с международными документами и с учетом рекомендаций международных органов, законодатель полностью пересмотрел элементы преступления отмывания денег.
Today, however, that legislator would not be able to rescue a single worker, because the local government and police have learned from past experience how to keep busybodies away. Сегодня, однако, законодатель не смог бы спасти ни одного рабочего, потому что местные власти и полиция научились держать подальше людей, вмешивающихся не в свои дела.
In Bosnia and Herzegovina, the legislator tried to resolve the issue of the so-called “people waiting to work” by enforcing the Labour Code, adopted on 5 November 1999. В Боснии и Герцеговине законодатель пытался решить вопрос так называемых лиц, " ожидающих трудоустройства ", путем обеспечения соблюдения Трудового кодекса, который был принят 5 ноября 1999 года.
"The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement. "Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение.
These new functions of the Council — as legislator, judge, and executive — have made possible swift and decisive action in response to perceived threats to international peace and security on the basis of international law. Эти новые функции Совета — как законодателя, судьи и администратора — позволяют ему принимать на основе международного права оперативные и решительные меры в ответ на осознанные угрозы международному миру и безопасности.
The legislator has also borne in mind the need to guarantee workers a safe working environment and just conditions as part of the enjoyment of basic human rights as stipulated for in labour conventions. Законодатель также не забыл о необходимости гарантировать работникам безопасные и справедливые условия труда в качестве части осуществления ими своих основных прав человека, как это провозглашено в конвенциях о труде.
Some concern was expressed with regard to the treatment of the liquidity test and the balance sheet test as alternatives (an approach reflected in a number of paragraphs) which could be chosen by a legislator. Определенная озабоченность была выражена в связи с рассмотрением критерия ликвидности и критерия баланса в качестве альтернативных вариантов (подход, отраженный в ряде пунктов), из которых может сделать свой выбор законодатель.
This constitutional provision affirms the rights of residence as a guarantee under the Constitution, at the same time giving the legislator the power to regulate the requirements and conditions governing the exercise of that right. Таким образом, в этом конституционном предписании право на жительство выступает в качестве конституционной гарантии, а законодатель облекается полномочиями устанавливать требования и условия, связанные с осуществлением этого права.
However, the attention of the legislator may have to be drawn to the need to amend immovable property law so as to permit registration of a notice about a security right rather than only notarial documents. Вместе с тем, возможно, следует привлечь внимание законодателя к необходимости внесения поправок в законодательство, касающееся недвижимого имущества, с тем чтобы им разрешалась регистрация уведомления об обеспечительном праве, а не только нотариальных документов.
The author reiterates that her constitutional complaint was not directed generally against the legal consequences of divorce but rather against the omission of the legislator to eliminate those elements that were discriminatory and disadvantageous to divorced women. Автор вновь заявляет, что ее конституционная жалоба была направлена не против правовых последствий развода как таковых, а против упущения со стороны законодателя, не ликвидировавшего те элементы, которые носят дискриминационный характер по отношению к разведенным женщинам и ставят их в неблагоприятное положение.
You wouldn’t expect much interest beyond the United States, or even beyond his own state, when an 80-year-old conservative legislator, who has already served six terms, loses his party’s endorsement to run yet again. Трудно представить больший интерес за пределами Соединенных Штатов, или даже за пределами его собственного штата, когда 80-летний консервативный законодатель, который уже отработал шесть сроков, не получает одобрения своей партии еще на один срок.
The Egyptian legislator has striven to confront all forms of terrorism by means of amendments to penal laws and penal procedure and by the enactment of many pieces of legislation to that end, as described in Egypt's report. Египетский законодатель пытался учесть все формы терроризма путем внесения изменений в уголовные и уголовно-процессуальные законы и принятия целого ряда законодательных актов, предназначенных для достижения этой цели, в порядке, изложенном в докладе Египта.
The concern was expressed, however, that in its current formulation the exception for transactions relating to consumer goods made it necessary for the legislator to monitor and amend the value of consumer goods transactions that should not be exempted. Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что с учетом существующей формулировки такого исключения в отношении сделок, касающихся потребительских товаров, законодателям необходимо будет контролировать и изменять стоимость сделок с потребительскими товарами, на которые не должно распространяться подобное исключение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.