Exemples d'utilisation de "lending to" en anglais
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
Banks feel safe lending to SOEs, no matter how indebted, because the government implicitly guarantees the debt.
Банки чувствуют себя в безопасности при кредитовании государственных предприятий, независимо от размера долга, потому что неявным гарантом выступает правительство.
Meanwhile, the World Bank and the European Investment Bank have stopped lending to high-emission coal plants.
Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
Lending to the emerging economies is hardly attractive, either, with even the riskiest economies offering low hard-currency yields.
Кредитование стран с развивающейся экономикой едва ли можно назвать привлекательным, учитывая, что даже экономики из группы риска предлагают низкие доходности в твердой валюте.
For example, in July, the International Monetary Fund commendably announced a substantial increase in concessional lending to least-developed countries.
Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам.
The next update arrives later today: the Bank of Japan’s release on bank lending to consumers (23:50 GMT).
Следующее обновление поступит уже сегодня: Банк Японии опубликует данные о потребительском кредитовании в банках (23:50 GMT).
This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume.
Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.
Shadow banking in China is dominated by lending to higher-risk borrowers, such as local governments, property developers, and SMEs.
Теневые банковские операции в Китае занимают доминирующее положение в кредитовании чрезвычайно рискованных заемщиков, таких как органы местного самоуправления, предприниматели по строительству индивидуальных жилых домов и предприятия МСБ.
Looking ahead, the Bank will have to shift from lending to governments towards financing the provision of global public goods.
Забегая вперед, Банку придется перейти от кредитования правительств к обеспечению финансирования доступности глобальных общественных благ.
Before the crisis, the IMF's best-known function - lending to countries with balance-of-payment problems - was becoming irrelevant.
До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной.
However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency.
Однако эти кредиты предоставляются в иностранной валюте, что обязывает национальные банки ограничивать кредитование узким кругом МСП, получающих валютные доходы.
However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well.
Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием.
The second reason to avoid IMF intervention in Europe is that lending to a potentially insolvent country has serious implications for the Fund.
Вторая причина избегать вмешательства МВФ в Европе заключается в том, что кредитование потенциально неплатежеспособной страны может иметь для МВФ серьезные последствия.
In Italy, the difficulties arise from banks’ continued lending to domestic companies, especially small and medium-size enterprises (SMEs), while GDP has stagnated.
В Италии трудности возникают из-за того, что банки постоянно кредитуют отечественные компании, особенно предприятия малого и среднего бизнеса, в то время как ВВП остается на прежнем уровне.
As banks curtail lending to each other, to other financial institutions, and to the corporate sector, central banks are becoming the only lenders around.
Так как банки сокращают кредитование друг другу, другим финансовым учреждениям и в промышленные корпорации, то центральные банки становятся единственными доступными кредиторами.
If banks are driven, for any reason, to reduce lending to the private sector, monetary policy may become less effective, ineffective, or even counter-productive.
Если по каким-либо причинам банки склоняются к снижению объёмов кредитования частного сектора, тогда монетарные меры могут оказаться малоэффективными, неэффективными или даже контрпродуктивными.
Therefore, the political response to rising inequality – whether carefully planned or the path of least resistance – was to expand lending to households, especially low-income households.
Таким образом, ответом политиков на растущее неравенство, независимо от того, было ли оно тщательно спланировано либо является результатом следования путем наименьшего сопротивления – было увеличение кредитования семей, особенно семей с низким уровнем доходов.
At the same time, the focus has been changed from direct lending to refinancing, the latter implying channelling funds through commercial banks via credit lines to exporters.
Одновременно акцент в деятельности Банка был перенесен с прямого кредитования на рефинансирование, подразумевающее направление средств через коммерческие банки и открываемые ими кредитные линии на кредитование экспортеров.
Back in June the ECB announced that it would launch another round of cheap loans for the banking sector to help boost lending to the real economy.
В июне ЕЦБ объявил о начале нового раунда дешевых займов для банковского сектора, чтобы увеличить кредитование реального сектора экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité