Sentence examples of "letter and spirit" in English with translation "буква и дух"
The letter and spirit of the Declaration are consistent with Mexican legislation and jurisprudence on the subject.
Буква и дух Декларации согласуются с законодательством и судебной практикой Мексики по данному вопросу.
Implementation of the 1991 Agreement between Pakistan and India on Prevention of Air Space Violations in letter and spirit
соблюдение буквы и духа подписанного в 1991 году между Пакистаном и Индией Соглашения о недопущении нарушений воздушного пространства;
Had the letter and spirit of these safeguards been followed, we would not have been in this war at all, or at least not alone.
Если бы мы следовали букве и духу этих мер предосторожности, мы бы не оказались вовлеченными в эту войну вообще, или же, по крайней мере, не вели бы ее в одиночку.
In accordance with the letter and spirit of the Treaty, we reaffirm our firm determination to end nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions.
В соответствии с буквой и духом Договора мы вновь заявляем о нашей твердой решимости положить конец испытательным взрывам ядерного оружия и любым другим ядерным взрывам.
Express our conviction that ideologies based on racial superiority contradict the letter and spirit of international human rights instruments and endanger regional and international peace and security;
выражаем наше убеждение, что идеологии, исходящие из посылки о расовом превосходстве, противоречат букве и духу международных договоров по правам человека и создают угрозу для регионального и международного мира и стабильности;
The principles in this declaration have been drawn up in accordance with the letter and spirit of the Lusaka Agreement, the provisions of which take precedence at all times.
Принципы, изложенные в настоящей Декларации, составлены в соответствии с буквой и духом Лусакского соглашения, положения которого имеют во всех случаях преимущественную силу.
Mr. Siniora urged him to address firmly Israel's defiance of its obligations to fully abide by the letter and spirit of United Nations Security Council resolution 1701 (2006).
Г-н ас-Синьора настоятельно призвал его принять решительные меры с целью положить конец игнорированию Израилем своих обязательств в отношении полного соблюдения буквы и духа резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In this connection, North Korea is urged once again, in conformity with the letter and spirit of the Joint Declaration, to dismantle all of its nuclear programmes and return to the NPT.
В этой связи к Северной Корее вновь обращается настоятельный призыв к тому, чтобы она, действуя в соответствии с буквой и духом Совместной декларации, свернула все свои ядерные программы и вновь стала участником Договора о нераспространении ядерного оружия.
Nothing that goes against the "letter and spirit" of the king's dismissal of his government is allowed to be printed and broadcast, and "action will be taken against anyone violating the notice."
Запрещено печатать и передавать все, противоречащее "букве и духу" действий короля в отношении правительства, и было обещано "принять меры против всех, осмелившихся нарушить этот запрет".
It is very unfortunate that those who stretch and baselessly interpret Council resolutions just to advance their narrow interests are now grasping at straws in flouting the letter and spirit of a clear-cut resolution.
Очень жаль, что те, кто извращает и необоснованно интерпретирует резолюции Совета лишь для того, чтобы добиться своих узких интересов, сейчас хватаются за соломинку, попирая букву и дух четкой резолюции.
This is the letter and spirit of the Arab Peace Initiative, which is based on the idea of full withdrawal in return for full peace, which we look forward to achieving before the end of 2008.
Таковы буква и дух Арабской мирной инициативы, которая основывается на идее полного вывода всех войск Израиля в обмен на полный мир, чего мы надеемся достичь до конца 2008 года.
He appealed to the host country to reconsider its position and to conform to the letter and spirit of the Charter of the United Nations in furtherance of friendly relations, equality of States and human rights.
Он призвал страну пребывания пересмотреть свою позицию и соблюдать букву и дух Устава Организации Объединенных Наций в целях содействия развитию дружественных отношений, обеспечения равноправия государств и соблюдения прав человека.
It also shows that there has been steadily increasing pressure on UNMIK from all sides, with demands to satisfy either mutually exclusive desires or to violate the letter and spirit of resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework.
В нем также показано, что МООНК подвергается неуклонно нарастающему давлению со всех сторон, требующих удовлетворения либо взаимоисключающих просьб, либо принятия мер, которые противоречат букве и духу резолюции 1244 (1999) и Конституционных рамок.
This position has resulted in a deadlock as to the passing of the substantive laws required to be amended by the Pretoria Agreement, to bring them into consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement.
В результате усилия, направленные на то, чтобы принять важные поправки к законам в соответствии с Преторийским соглашением и обеспечить их соответствие букве и духу Соглашения Лина-Маркуси, зашли в тупик.
In my acceptance speech of 14 September 1999, I complained about a creeping but steady derogation of the General Assembly's functions and powers, contrary to the letter and spirit of the relevant provisions of the Charter of the United Nations.
В своей речи при вступлении в должность Председателя Ассамблеи 14 сентября 1999 года я выразил сожаление по поводу ползучего, но постоянного ущемления функций и полномочий Генеральной Ассамблеи вопреки букве и духу соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций.
If this situation were to occur, it would contradict the letter and spirit of Articles 2 and 5 of the Montreal Protocol, which foresee zero production and consumption phase-out as a measure of full compliance with ODS phase-out by each Party.
При такой ситуации возникает противоречие с буквой и духом статей 2 и 5 Монреальского протокола, которые предусматривают поэтапное сокращение производства и потребления до нулевого уровня в качестве меры по обеспечению соблюдения всеми Сторонами требований относительно поэтапной ликвидации ОРВ.
Calling into question programmes for the peaceful uses of nuclear energy under the Nuclear Non-Proliferation Treaty not only violated the letter and spirit of the Treaty but also constituted an obstacle to the full and effective implementation of the mandate of IAEA.
Подвергая сомнению использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, можно не только нарушить букву и дух Договора, но и создать препятствия для полного и эффективного осуществления мандата МАГАТЭ.
Mr. Motoc (Romania) said that his delegation shared the view of the majority of delegations that the proposal did not reflect the letter and spirit of resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution to China's representation in the United Nations.
Г-н Моток (Румыния) говорит, что его делегация разделяет мнение большинства делегаций о том, что данное предложение не отражает букву и дух резолюции 2758 (XXVI), которая обеспечила политическое, правовое и процедурное решение по вопросу о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций.
On the even of the visit of the Secretary-General of the United Nations to Eritrea and Ethiopia, it is only fitting that both countries should show that they genuinely mean to carry out the Algiers Agreement on the cessation of hostilities, in letter and spirit.
В преддверии визита Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Эритрею и Эфиопию обеим странам весьма уместно было бы показать, что они действительно настроены на выполнение подписанного в Алжире соглашения о прекращении боевых действий, на соблюдение его буквы и духа.
Accordingly, it is the hope of the Ethiopian Government that with the cooperation of ICRC the release and repatriation of Eritrean POWs which will be commencing immediately will soon be completed in conformity with the letter and spirit of the Peace Agreement between the two countries.
Исходя из этого, правительство Эфиопии выражает надежду на то, что в сотрудничестве с МККК освобождение и репатриация эритрейских военнопленных, которые начнутся незамедлительно, вскоре будут завершены в соответствии с буквой и духом Мирного соглашения, заключенного между обеими странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert