Sentence examples of "liberty of indifference" in English
These problems have arisen as a result of indifference.
Эти проблемы возникли в результате безразличия.
We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion.
Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни.
The duty to intervene - and the cost of indifference - is probably higher for France than for any other Western country.
Она больше чем какая-либо страна Запада обязана вмешаться и стоимость невмешательства для нее будет выше.
I am taking the liberty of writing you this fax instead of interrupting you by phone.
Я позволил себе послать Вам этот факс вместо того, чтобы беспокоить Вас по телефону.
Any losses or suffering that occurs as a result - except perhaps to the leaders personally - are a matter of indifference.
Любые потери и страдания, являющиеся результатом их действий (кроме, разве что, потерь лично для лидеров), нисколько их не волнуют.
The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements.
Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.
Having just passed through the bloodiest century in human history, increasing the zone of indifference to the ultimate goals of others-as long as they are not directed against us-should be mankind's top priority.
По окончании самого кровавого века в мировой истории, выработка беспристрастного и даже безразличного отношения к конечным целям других - до тех пор, пока они не направлены против нас - должно стать главной приоритетной задачей для человечества.
Liberty of thought is absolute, as is religious freedom.
Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
One of the most basic steps we can take to overcome what Francis calls “the globalization of indifference” is to come together in support of decisive, measurable action against NTDs.
Один из самых главных шагов, который мы можем предпринять, чтобы преодолеть то, что Франциск называет «глобализацией равнодушия» это собраться вместе и поддержать решительные, поддающиеся измерению действия по борьбе с ЗТБ.
This is part of the great fascination of science, and it fosters liberty of thought.
В этом и состоит отчасти великая притягательная сила науки, и это способствует свободе мысли.
In each of the 27 states of the European Union, the campaign for the just concluded elections for the European Parliament occurred in an atmosphere of indifference, with voters, candidates, and the media focusing mostly on domestic issues.
В каждой из 27 стран Европейского Союза кампания по только что завершившимся выборам в Европейский парламент прошла в атмосфере безразличия, когда внимание избирателей, кандидатов и средств массовой информации было в основном направлено на внутренние проблемы.
Moreover, German Chancellor Angela Merkel took the liberty of pondering whether imperiled states should be excluded from the eurozone.
Более того, германский канцлер Ангела Меркель позволила себе размышлять по поводу того, следует ли исключать страны, которые находятся в опасном положении, из еврозоны.
In fact, we are witnessing a bizarre aberration in the context of Sweden’s treatment of sex crime – a case that exposes the grim reality of indifference, or worse, that victims there and elsewhere face.
По сути, мы являемся свидетелями странного отклонения от нормального расследования преступлений сексуального характера в Швеции – дело, которое демонстрирует жестокую реальность, полную, в лучшем случае, безразличия, с которой сталкиваются жертвы здесь и в других местах.
Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation.
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
In fact, China’s cutoff of water data, despite the likely impact on vulnerable civilian communities, sets a dangerous precedent of indifference to humanitarian considerations.
Более того, тот факт, что Китай перекрыл доступ к гидрологическим данным, проигнорировав последствия этого шага для уязвимого гражданского населения, создаёт опасный прецедент безразличия к гуманитарным вопросам.
Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording comp.
Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко.
As the Romanian philosopher E. M. Cioran says: "Once man loses his faculty of indifference he becomes a potential murderer; once he transforms his idea into a God the consequences are incalculable."
Как сказал румынский философ E. M. Чоран: «Как только человек теряет способность быть беспристрастным, он становиться потенциальным убийцей, как только он трансформирует свою идею в Бога, последствия этой трансформации становятся непредсказуемыми».
I took the liberty of looking up some reviews on my phone in the cab.
Я поискала несколько отзывов на телефоне пока ехала.
You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference.
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert