Sentence examples of "local services" in English
To these should be added initiatives carried out at information helpdesks to encourage access by foreign nationals to the various local services.
К этому следует добавить инициативы, реализованные службами информационной поддержки в целях поощрения доступа иностранных граждан к различным местным услугам.
Licensing of local services and facilities, including those related to entertainment, cultural and leisure activities, food, lodging, markets, street vendors, local public transportation and taxis;
лицензирование местных служб и систем обслуживания населения, в том числе касающихся развлечений, культуры и досуга, продовольственного обеспечения, гостиничного хозяйства, рынков, уличной торговли, местного общественного транспорта и таксопарков;
The problem is that, as long as violence prevents moderate forces from restoring local services and administrative structures, people’s capacity for resistance will remain weak.
Проблема заключается в том, что, поскольку продолжающиеся военные действия не позволяют умеренным силам восстанавливать административные структуры управления и системы обслуживания на местах, сопротивление населения насилию остается весьма слабым.
UNRWA was helping to maintain essential local services such as water, fuel and sanitation, but it could not and should not be expected to carry the burden alone.
БАПОР участвует в обеспечении основных услуг на местах, таких как водоснабжение и канализация и обеспечение топливом, но оно не может, да и не должно нести это бремя в одиночку.
As to the network of local services, staff training units had been set up in 1999 which gave priority to programmes that helped young people in difficulty to find work.
Что касается сети местных служб, то в 1999 году были организованы группы по обучению штатных сотрудников, в которых упор делается на программы поддержки молодёжи, испытывающей трудности в поиске работы.
Through the learning process and the case studies from the field, the training sessions help local authorities with the development of a practical and applicable framework necessary for decision-making and the development of local services.
Путем организации учебного процесса и анализа тематических исследований, проведенных на местах, эти учебные мероприятия помогают местным органам власти разрабатывать практические и применимые рамки, необходимые для принятия решений и развития местных услуг.
In six countries, article VI of the Agreement was not complied with (it stipulates that the Government shall provide office premises, cost of postage and telecommunications, cost of local services for the premises and transportation for UNICEF officials).
в шести странах не соблюдаются положения статьи VI Соглашения (оно предусматривает, что правительство представляет служебные помещения, покрывает расходы на почтовые отправления и связь, местные услуги по содержанию помещений и обеспечивает транспортные средства для должностных лиц ЮНИСЕФ).
Beginning in 1995, services at the first level of care were reorganized, with the creation of the “Health Areas”, which are basic administrative units headed by an area director backed by a technical and administrative team responsible for the local services network.
С 1995 года проводилась реорганизация системы медицинского обслуживания на первом уровне оказания помощи путем создания " отделений здравоохранения ", которые являются базовыми административными подразделениями, возглавляемыми директором отделения и действующими при поддержке технической и административной группы, отвечающей за локальную сеть услуг.
United Nations agencies and international aid organizations, together with local partners, provided those refugees with humanitarian assistance throughout the autumn and winter and helped the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to ensure that local services were accessible to them.
В течение осени и зимы учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации по оказанию помощи совместно с местными партнерами оказывали беженцам гуманитарную помощь и оказывали содействие Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) в обеспечении доступа этих беженцев к услугам на местах.
In 2005 Aarhus City Council adopted principles for a new integration policy and will be conducting a series of consultations in 2006 and 2007 with ethnic minority representatives (plus the existing “Integration Council”) to devise better systems for minorities to access local services.
В 2005 году городской совет Орхуса утвердил принципы новой интеграционной политики и в 2006 и 2007 годах собирается провести ряд консультаций с представителями этнических меньшинств (в том числе с действующим " Советом по вопросам интеграции ") для разработки более эффективных систем доступа меньшинств к системе местного обслуживания.
1995 saw the beginning of a process of reforming the health sector, under which the first-level care services were reorganized to create “health areas”, which are the basic administrative units, under the responsibility of an area director supported by a technical and administrative team responsible for the local services network.
С 1995 года был начат процесс реформирования сектора здравоохранения, в рамках которого была проведена реорганизация медицинских служб первого уровня и были созданы " медицинские округа ", являющиеся основными административными единицами, в каждом из которых работает под руководством директора штат специалистов и административных сотрудников, ответственных за деятельность местной сети служб.
On that issue, and in relation to the development and promotion of local conflict resolution capacities, UNMIN has been working through its Office of Civil Affairs and with members of the United Nations country team to explore ways to improve delivery of vital local services and support establishment of local mechanisms for dispute resolution.
В этом вопросе и в том, что касается создания и наращивания местного потенциала в отношении урегулирования конфликтов, МООНН через свой Отдел по гражданским вопросам и во взаимодействии с членами Страновой группы Организации Объединенных Наций изучает, каким образом можно улучшить предоставление жизненно необходимых местных услуг и способствовать созданию местных механизмов для урегулирования споров.
Subject to an agreement between the various local services concerned, the set times established above may be reduced to take into account the special conditions of the emergency response or the layout of the site (e.g. exit from the evacuation facilities accessible without external assistance for disabled persons in wheelchairs, which can reduce the time needed to reach the exit to 15 minutes).
По согласованию с различными соответствующими местными службами приведенные выше значения продолжительности могут быть сокращены с учетом особых условий проведения спасательных операций или конфигурации инфраструктуры (например, в том случае, если инвалиды, передвигающиеся в специальных креслах, имеют возможность выбраться из зоны эвакуации без посторонней помощи, что может позволить сократить время, необходимое на эвакуацию, до 15 минут).
In health and nutrition, the institutional capacity of local public services for the adequate care of indigenous children and women was strengthened with the cultural adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness manual to two indigenous languages.
В области здравоохранения и питания был укреплен организационный потенциал местных общественных служб, обеспечивающих адекватный уход за детьми и женщинами-представителями коренных народов, при этом пособие АIEPI было переведено на два языка коренных народов с учетом их культурных особенностей.
In ceremonies held in Wellington in May 2001, Tokelau officially took over the administration of local public services.
В ходе состоявшихся в Веллингтоне в мае 2001 года церемоний Токелау официально взяла на себя функции управления делами местной государственной службы.
'I think it's fair to say that ordinary working people' or indeed those not in work - have their own reality 'about the pressure that immigration can place on local public services and.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и.
The biodiversity hosted by the world's developing nations provides both local and global services.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования.
He is also willing - and able - to pay more than a local doctor for services and, of course, a home in Uganda.
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде.
The result was considerable innovation and institutionalization of local government services to support market activities, including outsourcing of expertise in infrastructure project design, administration, and operations to private and foreign consulting and design companies.
Результатом этого стали значительные инновации и институционализация местных государственных служб для поддержки рыночной деятельности, в том числе аутсорсинг опыта в инфраструктуру дизайна проекта, управление и операции частных и зарубежных консалтинговых и проектных компаний.
The law, and several binding confidential ministerial circulars, provide that the federal prosecutor must be informed by local prosecution services and the federal police of any relevant criminal investigation and any incident for which there are indications that it may involve terrorist activity.
Законом, а также многочисленными имеющими обязательную силу конфиденциальными министерскими инструкциями предусматривается, что федеральный прокурор должен получать информацию от местных органов прокуратуры и от федеральной полиции о любом деле по данному вопросу и о любом факте, в отношении которого имеются основания полагать, что речь может идти о возможной террористической деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert