Sentence examples of "locality" in English
This was the uppermost locality in the main river.
Это был самый верхний участок по течению главной реки.
The city (or locality) line of the postal address for this business.
Город (или населенный пункт) в почтовом адресе компании.
Salaries are at least in line with the standard of the industry and the locality.
Оклады находятся как минимум на уровне с «нормальными» для отрасли и региона.
Instead, for every item in a basic expenditure heading, detailed specifications — outlet type, locality, product characteristics, etc. — would be collected.
Вместо этого по каждой позиции, входящей в ту или иную основную категорию расходов, будут собираться подробные данные, такие, как данные о типе и местоположении торгового предприятия, характеристиках продукта и т.п.
On 7 August, they attacked the locality of Catete, 60 kilometres east of the Angolan capital, killing civilians and destroying government buildings.
7 августа они совершили нападение на местечко Катете в 60 км к востоку от ангольской столицы, убив несколько гражданских жителей и уничтожив правительственные здания.
In Blue Nile State, on 23 September, Governor Malik Agar (SPLM) formally established the “Al Tadamon” locality designed by his NCP predecessor.
В штате Голубой Нил 23 сентября губернатор Малик Агар (НОДС) официально объявил о создании административного района «Ат-Тадамон», как это было запланировано его предшественником из ПНК.
It is so unfortunate that our very good neighbour country tried to change the nature of a bilateral problem, in two senses: technicality and locality.
Очень жаль, что наш очень добрый сосед попытался изменить характер двусторонней проблемы по двум позициям: технической стороне дела и местоположению.
When municipalities are dependant on funding from central governments, land and real property taxes should be collected locally to be reinvested in the same locality.
когда муниципалитеты зависят в вопросах финансирования от центрального правительства, налоги на землю и собственность должны собираться на местном уровне для того, чтобы затем инвестироваться на местах.
Equally significant is the relative size of the waiting list of job applicants wanting to work for one company as against others in the same locality.
Столь же важное значение имеет длина списка кандидатов, ожидающих приглашения в компанию, по сравнению с такими же списками у других работодателей, действующих в округе.
Most importantly, given the importance of multi-stakeholder participation for sustainable recovery, this blueprint reflects the general will of the people in each affected locality as well.
Учитывая большое значение широкого участия в деятельности по оказанию устойчивой помощи, исключительно важно, чтобы этот план также отражал общую волю людей в каждом затронутом бедствием населенном пункте.
[] Participation in the social and cultural life of municipalities is important, since such participation entails the shared interests and needs of those who live in the same locality.
[…] Важную роль играет участие муниципалитетов в социальной и культурной жизни, так как такое участие предполагает наличие единства интересов и потребностей тех, кто живет в одном месте.
Their role includes supporting and stimulating the local economy by increasing collaboration between the business sector and the schools, with the emphasis on effective adult education in the locality.
Их задача включает поддержку и стимулирование местной экономики посредством расширения сотрудничества между деловым сектором и школами с уделением особого внимания эффективному обучению взрослых на местах.
The homes are designed to meet a minimum standard for housing in each locality and contain a bathroom, kitchen, individual rooms, clean running water, a septic system and electricity.
Дома конструируются для удовлетворения минимальных стандартов жилья в каждом из выбранных мест, и в них предусматривается ванная комната, кухня, отдельные комнаты, водопровод с чистой водой, канализационная система и электричество.
A pool of accredited foster carers should be identified in each locality, who can provide children with care and protection while maintaining ties to family, community and cultural group.
В каждом месте необходимо определить круг прошедших аттестацию приемных воспитателей, которые могут обеспечить уход за детьми и защиту детей, сохраняя их связи с семьей, общиной и культурной группой.
On 12 November, an unidentified armed group carried out a deadly attack against Government forces in the locality of Sido along the border of the Central African Republic with Chad.
12 ноября неизвестная вооруженная группа совершила нападение на правительственные войска в местечке Сидо у границы между Центральноафриканской Республикой и Чадом, в результате чего погибли люди.
Thus, every year, the Ministry of the Environment and Natural Resources holds various competitions for all categories of the population, including a republican competition for the greenest and best equipped locality.
Так, Министерством экологии и природных ресурсов ежегодно проводятся различные конкурсы для всех категорий населения, в том числе и республиканский конкурс " Самый зеленый и благоустроенный населенный пункт ".
Inter alia, they besieged the locality of Tenga (15 kilometres from the capital), tried to shoot down a SABENA aircraft and ambushed a bus operating an international route, massacring its passengers.
В частности, они осаждают населенный пункт Тенга (в 15 километрах от столицы), совершают попытку сбить самолет авиакомпании «Сабена» и организуют засаду на следовавший международным рейсом автобус, устраивая расправу над его пассажирами.
Noted with concern that “the aggression perpetrated on 16 April 1988 in the locality of Sidi Bou Said has caused loss of human life, particularly the assassination of Mr. Khalil al-Wazir”;
с обеспокоенностью отметил, что " нападение, совершенное 16 апреля 1988 года в районе Сиди-Бу-Саид, привело к человеческим жертвам, в частности убийству г-на Халиля аль-Вазира ";
Apart from stratification by activity and locality, these respondent lists are built taking into account the criteria of ownership and size of enterprise by net turnover and (or) the number of the employed.
Помимо группирования по виду деятельности и местоположению эти перечни респондентов формируются с учетом критерия формы собственности и размера предприятий по сумме чистого оборота и (или) числу занятых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert