Sentence examples of "logistics services" in English
The goal should be to foster private-sector investment to provide efficient logistics services.
Цель должна состоять в том, чтобы способствовать развитию инвестиций в частном секторе для того, чтобы обеспечить эффективные услуги логистики.
UNOPS management sees encouraging opportunities for UNOPS to play a larger role in supporting peacekeeping operations with procurement and logistics services.
Руководство ЮНОПС видит обнадеживающие перспективы того, что ЮНОПС будет играть более широкую роль в поддержке операций по поддержанию мира в плане закупок и материально-технического обеспечения.
OIOS reiterates recommendation 3, since the audit demonstrated that the planning process for the provision of multifunction logistics services to UNAMID was flawed.
УСВН еще раз выносит рекомендацию 3, поскольку, как показала ревизия, процесс планирования предоставления услуг по многофункциональному материально-техническому обеспечению ЮНАМИД имел изъяны.
The Department of Management accepted recommendation 7, stating that it would seek additional resources from the General Assembly to increase its capacity for procurement of multifunction logistics services.
Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией 7, заявив, что он запросит у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы для увеличения своего потенциала в области закупки услуг по многофункциональному материально-техническому обеспечению.
The carrier (s) service obligation shall include ocean carriage and may also include carriage by other modes of transport, warehousing, or logistics services, as required by the shipper.
Обязательство перевозчика (перевозчиков) о предоставлении услуг охватывает морскую перевозку и может охватывать также перевозку другими видами транспорта, складирование или материально-техническое обеспечение в соответствии с требованиями грузоотправителя по договору.
The Chief of the Entebbe Support Base, whose post is at the P-5 level, currently oversees 16 direct reporting units covering the full spectrum of administrative and logistics services.
В настоящее время начальник базы материально-технического снабжения в Энтеббе занимает должность класса С-5 и руководит 16 непосредственно подчиняющимися ему секциями, охватывающими весь спектр административных услуг и материально-технического снабжения.
The issue of technological learning is also directly relevant in the development and efficiency of transport, communications and logistics services, which are strategic factors in building and maintaining enterprise competitiveness.
Вопрос технического обучения также имеет непосредственное отношение к развитию и эффективности транспорта, коммуникационных услуг и услуг в области логистики, которые являются стратегическими элементами укрепления и сохранения конкурентоспособности предприятия.
The growth in transport and logistics services needs to be seen as part of the global production system, as trade increasingly involves semi-finished goods, rather than raw materials or finished merchandise.
Развитие транспортного и логистического обслуживания необходимо рассматривать как один из элементов мировой производственной системы, поскольку в торговле все большее место занимают полуфабрикаты, а не сырье или готовая продукция.
The proposed new organizational structure is built on three pillars: UNLB Support Services, which provide support to the Logistics Base; Logistics Services and Communications and Information Technology Services, which support the peacekeeping operations; and a new concept of “Tenant Units”.
В основе новой организационной структуры лежат три элемента: подразделения вспомогательного обслуживания БСООН, которые оказывают поддержку Базе; службы материально-технического обеспечения и службы информационно-коммуникационных технологий, которые оказывают поддержку операциям по поддержанию мира; и отражающие новую концепцию «подразделения-арендаторы».
While progress has been made by landlocked and transit developing countries in developing transport infrastructure networks, further work needs to be done in order to complete the missing links, improve the infrastructure, promote intermodal transport and develop integrated transport corridors and logistics services.
Хотя не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита добиваются прогресса в развитии сетей транспортной инфраструктуры, для устранения недостающих звеньев, улучшения инфраструктуры, поощрения интермодальных перевозок и создания комплексных транспортных коридоров и служб логистики необходимо проделать дополнительную работу.
The Board is of the view that since the Security Council had endorsed the heavy support package as early as December 2006, there was adequate opportunity for proper acquisition planning and adequate market survey regarding the logistics services to the heavy support package.
По мнению Комиссии, поскольку Совет Безопасности одобрил реализацию тяжелого пакета мер поддержки в начале декабря 2006 года, было достаточно возможностей для осуществления надлежащего планирования закупок и достаточного обследования рынка на предмет обеспечения материально-техниче- ского снабжения в связи с реализацией тяжелого пакета мер поддержки.
The Committee also requests that, where there is cooperation between the civilian and the military sector, such as in movement control and logistics services, such cooperation be assessed in terms of what effect, if any, it might have on the need for additional posts.
Комитет считает также, что во всех областях, где имеет место сотрудничество между гражданским и военным компонентами, например в области контроля за передвижением и материально-технического обеспечения, необходимо проводить оценку такого сотрудничества с точки зрения влияния на потребности в дополнительных должностях.
In addition to providing direction and management for the Human Resource Management Branch, Financial, General, Legal, Procurement and Logistics Services as well as Buildings Management, maintain and improve the Organization's performance monitoring and measurement system; maintain Director-General's bulletins and other directives;
обеспечение управления и руководства секторами управления людскими ресурсами, финансовых служб, общих служб, юридических услуг, закупок и материально-технического обеспечения, а также Службой эксплуатации зданий, обеспечение функционирования и совершенствования системы производственной аттестации Организации, издание бюллетеней и других директив Генерального директора;
However, problems remain to be solved in the many low-income and vulnerable countries, especially LDCs and LLDCs, where basic transport infrastructure is in urgent need of improvement and where more advanced logistics services and networks can be put in place only with international support.
Вместе с тем проблемы сохраняются во многих странах с низкими доходами и уязвимой экономикой, в особенности в НРС и не имеющих выхода к морю развивающихся странах, в которых ощущается настоятельная необходимость в улучшении базовой транспортной инфраструктуры и в которых более совершенные логистические службы и сети могут быть созданы лишь при международной поддержке.
The Chief would be responsible for the overall coordination of delivery of all logistics services, supervise receiving and inspection activity, be responsible for enforcing safe and efficient practices in the loading and unloading of incoming and outgoing cargo, and coordinate control of cargo on the ground.
Сотрудник на должности начальника будет отвечать за общую координацию оказания всех услуг в области материально-технического обеспечения; контролировать приемку и инспектирование грузов; обеспечивать безопасную и эффективную погрузку и разгрузку поступающих и отправляемых грузов; и координировать меры по контролю за грузами в месте их нахождения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert