Sentence examples of "long run marginal costs" in English
Because of the universality of the digital language, its ease of use, and the virtual absence of marginal costs for producing or disseminating information, the state's tools of control have been weakened and depleted.
Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.
I believe the honest will win in the long run.
Я верю, что искреннее намерение в конечном итоге победит.
The African Development Bank estimates that it will double the volume of trade between the two countries, while reducing marginal costs by 30%.
По оценкам Африканского банка развития, это позволит удвоить объем торговли между двумя странами, с одновременным снижением предельных издержек на 30%.
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим.
In a competitive market, prices should equal marginal costs.
В условиях конкурентного рынка, цены должны быть равны предельным издержкам.
But in the very long run, gold has surged to near its all-time highs, and is massively above its long-term average.
2. В долгосрочном периоде, золото на исторических максимумах, намного выше долгосрочных средних.
In a monopoly price regime, by contrast, the monopolist can choose a price well above marginal costs and then restrict production to ensure that supply does not exceed demand (which it otherwise would because of the artificially high price).
В монопольном ценовом режиме, напротив, монополист может выбрать цену значительно выше предельных издержек и ограничить производство, для обеспечения того, чтобы предложение не превысило спрос (который так или иначе бы был из-за искусственно завышенной цены).
This is inherent in all industrial research activity and in a well-run company is far more than offset in the long run by other successful new products.
Между тем это отражает внутреннюю природу любых НИОКР, проводимых в промышленности; в хорошо управляемых компаниях неудачи, однако, в долгосрочной перспективе более чем компенсируются успешными проектами.
Prices will be determined as described in any standard economics textbook: by the marginal costs of the last supplier whose production is needed to meet global demand.
Ценообразование будет происходить так, как описано в любом стандартом экономическом учебнике: её будут определять предельные затраты последнего поставщика, чья продукция потребуется для удовлетворения глобального спроса.
Therefore, if you believe the USDJPY will continue to strengthen over the long run, use this pull back to consider buying the NZDJPY near 69.60 which was the October 2009 high which may act like support for the pair.
Таким образом, если вы прогнозируете, что пара USDJPY будет укрепляться в долгосрочной перспективе, используйте нынешний откат, чтобы купать NZDJPY по цене около 69.60 – это был максимум октября 2009 года и сейчас уровень может сыграть роль поддержки для кросса.
Mainstream economics tends to focus on the equilibrium-seeking behavior of homo economicus, guided by rational choice, when marginal benefits equal marginal costs.
Традиционная экономика, как правило, сосредоточена на анализе поведения homo economicus: он стремится к эквилибриуму, руководствуется рациональным выбором, при этом его предельная (маржинальная) выгода равна предельным (маржинальным) издержкам.
We all should be aware of those myths to generate an upward equity curve in the long run.
Мы должны осознавать эти мифы, чтобы генерировать растущую эквити на долгом периоде.
Document management in some sites such as Statistics New Zealand is managed through mirroring the information provided in a Lotus Notes based knowledge management system, so that the marginal costs of transferring information into the web environment includes no translation cost.
Управление документооборотом на некоторых сайтах, таких, как Statistics New Zealand, осуществляется путем отображения информации, содержащейся в основывающейся на Lotus Notes системе управления базой знаний, и поэтому предельные издержки, связанные с передачей информации в веб-среду, не включают в себя затрат, связанных с конвертированием документов.
It is a well-studied fact that traders who trade off higher time frames such as 4 hour, daily, and weekly charts and hold their positions for multiple days, make more money in the long run that traders who “day trade” off intra-day charts.
Это - подтвержденный факт, что трейдеры, которые торгуют на более крупных временных форматах, вроде 4-часового, дневного или недельного графика, держат свои позиции в течение многих дней и, в конечном счете, делают больше денег, чем те, кто торгуют на внутри-дневных графиках.
However, this time the challenge would be to find the right mix of regulatory and market instruments to keep prices within acceptable limits and link them to the marginal costs of production of commodities that are needed for current and foreseeable consumption.
Вместе с тем на данном этапе задача будет заключаться в поиске надлежащего сочетания нормативных и рыночных инструментов для удержания цен в допустимых пределах и их увязки с предельными издержками производства сырьевых товаров, необходимых для текущего и перспективного потребления.
In the long run, however, realities not only terminate them, but frequently, for a time, cause the affected stocks to go too far in the opposite direction.
В конечном счете, реальность не только возьмет верх, но зачастую может на какое-то время обратить движение акций вспять.
For the efficiency of the energy sector and the entire economy the most important factor is that prices reflect long-run marginal costs (LRMC).
Для обеспечения эффективности энергетической отрасли и экономики в целом наиболее важное значение имеет то, чтобы цены отражали долгосрочные предельные издержки (ДПИ).
In the long run, with an historical upside bias to stock markets, this strategy can really pay off, especially if you do these systematically every month, and diversify across numerous markets.
В долгосрочном периоде рынки исторически склонны к росту, и эта стратегия окупится, особенно если это делать систематически каждый месяц и диверсифицироваться по разным рынкам.
Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time.
Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства.
In the long run this boring approach can give you more time for more interesting activities such as music, art, literature, sports, and so on.
В долгосрочном горизонте такой скучный подход может дать вам больше времени для более интересных занятий, как музыка, литература, спорт и т.д.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert