Sentence examples of "long-term rate" in English with translation "долгосрочная ставка"
The Fed’s aggressive program of bond-buying and its commitment to keep short-term interest rates low for a prolonged period drove the long-term rate down to about 1.5%.
Агрессивная программа покупок облигаций ФРС и ее обязательство держать краткосрочные процентные ставки на низком уровне в течение длительного периода довели долгосрочную ставку до 1,5%.
Although it is possible to argue about the precise appropriate level of the fed funds rate, the Fed’s own analysis points to a long-term rate of about 4% when the long-term inflation rate is 2%.
Хотя можно спорить о точном уровне хорошей ставки по федеральным фондам, собственное исследование ФРС указывает на долгосрочную ставку около 4%, а долгосрочная инфляция составляет 2%.
Since the long-term rate- as we have calculated it implicitly from the flows recorded by financial intermediaries- rather tends to cover fixed-rate instruments and reflects the rates of previous years, this rate is more suitable for determining FISIM for fixed-rate rather than variable-rate loans and deposits.
Поскольку долгосрочная ставка, которую мы уже косвенно рассчитали на основе потоков процентов, зарегистрированных финансовыми посредниками, опирается скорее на инструменты с фиксированной ставкой и отражает ставки процента предыдущих годов, данная ставка в большей степени подходит для определения УИВФП по кредитам и депозитам с фиксированной, а не изменяющейся ставкой процента.
Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980's.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х.
If central banks are tightening and long-term rates aren't rising, one needs some explanation.
Если центральные банки ужесточают политику, а долгосрочные ставки не повышаются, то этому необходимо какое-то объяснение.
The sharp fall in long-term rates induced investors to buy equities, driving up share prices.
Резкое падение долгосрочных ставок заставило инвесторов покупать ценные бумаги, поднимая цены на акции.
So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках.
Even taking into account the impact of quantitative easing since 2008, long-term rates are higher than expected.
Даже принимая во внимание влияние количественного смягчения, начатого в 2008 году, долгосрочные ставки получаются выше ожидаемого уровня.
Lower long-term rates were also expected to reduce the cost of mortgage credit, raising the value of homes.
Ожидалось, что более низкие долгосрочные ставки также снизят стоимость ипотечного кредита, повышая этим стоимость домов.
In the eurozone, lower long-term rates for government bonds are thus unlikely to improve the corporate sector’s financing conditions and boost investment demand.
В еврозоне, низкие долгосрочные ставки для государственных облигаций, таким образом, вряд ли улучшат условия финансирования корпоративного сектора и повысят инвестиционный спрос.
The Federal Reserve is of a similar mind, not only maintaining rock-bottom short-term interest rates, but also embarking on an adventurous policy targeting long-term rates.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок.
A decline in long-term rates of such magnitude would thus appear to imply massive price inflation for real assets, justifying the high prices we are in fact seeing.
Таким образом, создается впечатление, что столь заметное снижение долгосрочных ставок подразумевает сильный рост цен на реальные активы, что и оправдывает высокие цены, которые мы фактически наблюдаем.
Meanwhile, sound monetary policy, guided by a series of talented central bankers (whose independence is enshrined in Chile’s constitution), has prevented inflation and kept long-term rates relatively low.
Между тем, рациональная денежно-кредитная политика, которую контролирует ряд талантливых центральных банкиров (чья независимость обеспечена Конституцией Чили), мешает росту инфляции и удерживает относительно низкие долгосрочные ставки.
In 1994, rising short-term rates caused increases in long-term rates - and declines in long-term bond prices - that were at least double what standard models at the time were predicting.
В 1994 году рост краткосрочных ставок процента привел к увеличению долгосрочных ставок - и понижению цен на долгосрочные облигации - по меньшей мере в два раза по сравнению с прогнозами стандартных моделей того времени.
The Fed’s chairman at the time, Ben Bernanke, reasoned that unconventional monetary policy would drive down long-term rates, inducing investors to shift from high-quality bonds to equities and other risky securities.
Тогдашний председатель ФРС, Бен Бернанке, рассудил, что нетрадиционная денежно-кредитная политика приведет к снижению долгосрочных ставок, побуждая инвесторов перейти от высококачественных облигаций на акции и другие рисковые ценные бумаги.
The dollar has depreciated in a way that helps global adjustment and fortunately does not disrupt the US government securities market; long-term rates are in fact down from July, so adjustment has been “orderly.”
Доллар обесценился так, что это помогает глобальному регулированию и, к счастью, не разрушает американский рынок государственных ценных бумаг; с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
Though the United States, the United Kingdom, Japan, and the eurozone have kept central-bank policy rates at zero for several years already, the perception that this was a temporary aberration meant that medium- to long-term rates remained substantial.
Хотя в США, Великобритании, Японии и еврозоне центральные банки уже несколько лет ведут политику близких к нулю учетных ставок, она воспринималась как временное явление, поэтому среднесрочные и долгосрочные ставки оставались существенными.
When the inflation rate moves closer to the target, the BOJ will have to start raising its policy and long-term rates without adjusting the size of its balance sheet – which is exactly what the US Federal Reserve is already doing.
Когда уровень инфляции приближается ближе к цели, Банк Японии должен будет пересмотреть свою политику и начать повышать долгосрочные ставки, без коррекции размера своего баланса – именно это уже делает Федеральная резервная система США.
This implies that a fall in the rate at which bundles of mortgages can be sold on the market can have a strong impact on household spending, because lower long-term rates typically lead to waves of mortgage refinancing, leaving households with lower monthly payments – and thus higher disposable income.
Это означает, что падение скорости, с которой группы ипотеки могут быть проданы на рынке может оказать сильное влияние на расходы домашних хозяйств, поскольку более низкие долгосрочные ставки, как правило, приводят к волнам рефинансирования ипотеки, оставляя домохозяйства с более низкими ежемесячными платежами - и таким образом, высшим располагаемым доходом.
Low real long-term rates mean that any long-term asset that pays, say, $100 a year in real terms would have been worth a real $1,429 in 1984, when it yielded 7%, but would have to be worth a real $5,000 now, when it yields just 2%.
Низкие реальные долгосрочные ставки означают, что любой долгосрочный актив, который приносит, скажем, 100 долларов в год в реальном исчислении, должен был стоить реально 1 429 долларов в 1984 году, когда он приносил 7%, но сейчас, когда он приносит только 2%, его цена должна составлять 5 000 долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert