Sentence examples of "longer run" in English
This could tackle global warming in the longer run.
Это может разрешить проблему глобального потепления в долгосрочной перспективе.
Of course, we know that a different approach will be needed in the longer run.
Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
In the longer run, however, it's right to bet on the economic benefits of democratization.
Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации.
In the longer run, that gap needs to be filled by higher foreign demand and increased export potential.
В долгосрочной перспективе этот пробел необходимо заполнить более высоким внешним спросом и увеличенным экспортным потенциалом.
In reality, discussions should start with the features of the permanent regime to be established in the longer run.
На самом деле обсуждения должны начинаться с рассмотрения характеристик постоянного режима, который должен быть установлен в долгосрочной перспективе.
Sachs is concerned with how such a system’s rules will shape the world’s economies in the longer run.
Сакс обеспокоен тем, каким образом такая система правил будет формировать экономики мира в долгосрочной перспективе.
In the longer run, the challenge is to deal with the JCPOA’s flaws, above all with its sunset provisions.
А задача на долгосрочную перспективу заключается в устранении недостатков СВПД, прежде всего содержащихся в нём сроков завершения действия его условий.
In the longer run, economic performance and potential growth will depend on the supply side and, in particular, on a revival of productivity growth.
В долгосрочной перспективе, экономические показатели и потенциальный рост будут зависеть от стороны предложения и, в частности, от возрождения роста производительности.
While the pace of tightening was slowed, the end point (the FOMC’s estimate of the “longer run” Fed funds rate) was more or less unchanged.
В то время как темпы ужесточения замедлись, конечная точка (оценка FOMC в "более долгосрочной перспективе» ставок по федеральным фондам) была более или менее неизменной.
And over the longer run, the effects on the global balance of power and the liberal international order – in which Britain has a strong national interest – would be negative.
И последствия этого для глобального баланса сил и либерального международного порядка (а в этом у Британии имеется серьёзный национальный интерес) в долгосрочной перспективе будут негативными.
Consequently, and particularly given the limited employment and linkage effects associated with FDI in this sector, much would appear to hinge on significantly augmented government revenues over the longer run.
Поэтому, и в особенности с учетом ограниченного влияния ПИИ в этом секторе с точки зрения расширения занятости и формирования экономических связей, многое, как представляется, будет зависеть от существенного увеличения государственных поступлений в более долгосрочной перспективе.
In Davos, speaker after speaker touted the idea that even if China is ahead now, over the longer run, the race between Asia’s two giants is a toss-up.
В Давосе один выступающий за другим развивал идею, что несмотря на то, что Китай сегодня обгоняет Индию в развитии, в долгосрочной перспективе шансы на победу в этом соревновании между двумя азиатскими гигантами равны.
The EU considers HCOC an initial but essential step to effectively address the problem from a multilateral, global perspective, without precluding other initiatives or, in the longer run, more comprehensive approaches.
ЕС считает ГКП первым, но существенно важным шагом в направлении эффективного решения этой проблемы на основе многостороннего, глобального подхода, не исключающего другие инициативы или, в более долгосрочной перспективе, более всеобъемлющие подходы.
On the other side is the danger that a completed "development round" will fail to live up to the high expectations that it has spawned, further eroding the legitimacy of global trade rules over the longer run.
С другой стороны, существует опасение, что завершенный "этап развития" может не оправдать тех ожиданий, которые на него возлагаются, что приведет к полнейшему исчезновению легитимности законов мировой торговли в долгосрочной перспективе.
Still, over the longer run, there is no guarantee that any central bank will be able to hold the line in the face of adverse shocks such as continuing slow productivity growth, high debt levels, and pressure to reduce inequality through government transfers.
Тем не менее, в долгосрочной перспективе нет никакой гарантии, что любой центральный банк будет иметь возможность выдержать различные колебания, такие как продолжающийся медленный рост производительности, высокий уровень долга и давление с целью сократить неравенство через государственные трансферты.
Chinese growth is set to slow over the longer run, as well.
В долгосрочном периоде рост Китая также должен замедлиться.
Once you reach your account spending limit, your ads will no longer run.
По достижении лимита расходов аккаунта показ рекламных объявлений прекращается.
It would free Chavez’s hands for his longer run domestic agenda of economic development.
Он бы развязал руки Чавесу для долгосрочных действий в рамках внутренних планов экономического развития.
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert