Sentence examples of "loopholes" in English
Congress won’t find enough loopholes left this time.
Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек.
In fact, the loopholes in the incomplete contracts are undermining progress.
Фактически лазейки в неполных контрактах подрывают прогресс.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Reform entails closing distortionary loopholes and increasing the fairness of the tax code.
Реформа предполагает ликвидацию налоговых лазеек и укрепление справедливости в налоговом кодексе.
Yet the protection afforded to living resources remains limited – and riddled with loopholes.
И все же защита, которая предоставляется живым биоресурсам, остается крайне ограниченной, и все законодательство имеет много пробелов и лазеек.
But tax revenues were shored up back then by a Draconian closure of tax loopholes.
Но выручка от сбора налогов была подкреплена драконовским закрытием лазеек бюджета.
Closing loopholes and cracking down on evasion are two ways to ensure that taxes are collected.
Закрытие лазеек и расправа с уклонением от уплаты - два способа гарантировать, что налоги собираются.
It will take time and cost money, and it will inevitably include loopholes and have shortcomings.
Это процесс потребует времени и будет стоить денег. В этом соглашении неизбежно найдутся лазейки и недостатки.
An obvious one is that regulations must be comprehensive, to avoid the massive loopholes that led to the current turmoil.
Одним из очевидных принципов является то, что положения должны быть всесторонними, избегать массивных лазеек, которые могли бы привести к таким беспорядкам, как сегодня.
Illicit fishing operations rely on a range of tactics and loopholes in international law to get their products to market.
Незаконная рыбная деятельность опирается на различные методы и лазейки в международном праве для того, чтобы выйти со своей продукцией на рынок.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them?
Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
Bangladesh’s success in empowering girls and ending child marriage will hinge on strengthening the rule of law by closing existing loopholes.
Для успеха в расширении социальных прав девочек и ликвидации практики детских браков Бангладеш необходимо укреплять верховенство закона, закрывая сохраняющиеся лазейки.
In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
It is also evident that new complementary measures might need to be adopted to fill in any possible loopholes or uncovered areas.
Очевидно также и то, что для устранения любых возможных лазеек или пробелов может потребоваться принятие новых дополнительных мер.
There may be leaks and loopholes in these rules, but firewalls are in place - and are more stringently guarded than ever before.
В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует.
The Basel Convention, now 20 years old, has struggled to keep up with new technologies, unpredictable loopholes, and clandestine economic transactions involving hazardous waste.
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы.
Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
And the egregious loopholes in the global corporate-tax system should be closed, thereby boosting global corporate taxation by some $200 billion annually, if not more.
А вопиющие лазейки в глобальной корпоративной налоговой системе должны быть закрыты, тем самым повышая глобальное корпоративное налогообложение примерно на $200 млрд в год, если не больше.
In its recent reports, the FSB has concentrated on capital requirements, on closing legal loopholes that allow banks to evade them, and on improving accounting standards.
В своих последних отчётах СФС уделял основное внимание требованиям, предъявляемым к капиталу, устранению юридических лазеек, позволяющих банкам игнорировать данные требования, а также совершенствованию норм отчётности.
Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut.
Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert